< Proverbs 11 >
1 The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
Tiva am’ Iehovà ty fandanjàñe vìlañe, fe no’e ty vato to.
2 With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
Ie avy ty firengeañe, pok’eo ka ty hasalarañe; fe mpiamo mpirekeo ty hihitse.
3 Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
Miaolo o vantañeo ty havañona’e, fe mampianto i lahiaga ty fikelokeloha’e.
4 Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
Tsy vente’e añ’andron-kankàñe ty vara, fe mamotsotse an-kavilasy ty havantañañe.
5 The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
Mampahity ty lala’ o malio tahiñeo ty havantaña’e, fe mikorovok’ ami’ty haratia’e o lo-tserekeo.
6 The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
Mañaha ty vañoñe i havantaña’ey, fe hamahotse o piaroteñeo ty fatiti’iareo.
7 When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
Ie mate ty lo-tsereke, momoke o fañiria’eo, vaho voroke ty fitamà’ i tsy mahitiy.
8 The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
Votsorañe amy falovilovia’ey ty vantañe, le mb’eo handimbe aze ty lo-tsereke.
9 Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
Mijoy ty rañe’e am-bava’e ty tsi-aman-Kàke, fe hilala ty mañaha o vañoñeo.
10 The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
Ie miraorao o vantañeo, mirebeke ty rova; ie momoke ty lo-tsereke, inay ty firiñariñan-kobaiñe.
11 Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
Mionjoñe ty rova tatae’ o vañoñeo, fe rotsahe’ ty vava’ o lo-tserekeo.
12 People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
Po-hilala ty maniva ondaty, fe mianjiñe t’indaty mahilala.
13 A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
Mb’eo mb’eo i mpitolom-bolañey mampiborake ty nitangogoeñe, fe mahakafi-draha ty migahiñe.
14 A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
Ie po-panoroañe, mihotrake o borizañeo, fe fandreketañe t’ie mitolom-pisafiry.
15 You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
Toe hisotry ty miantoke songon’ ambahiny, fe soa fiaro ty malai-mañoho-pitàñe.
16 A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
Asieñe ty rakemba matarike, vaho manontom-bara ty fanalolahy.
17 If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
Mañasoa ty tro’e t’indaty matarike, fe mijoy ty vata’e ty mpampisoañe.
18 The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
Mikarama hakoahañe ty lo-tsereke, fe ho soa tambe ty mitongy havantañañe.
19 Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
Ho veloñe ty mifahatse an-kavañonañe, fe hihomake ty mañean-karatiañe.
20 The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
Tiva am’ Iehovà ty mengok’ an-troke, fe ifalea’e ty mañavelo an-kahiti’e.
21 You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
Tsy mikalafo te tsy ho po-lafa ty lo-tsereke, fe ho haha ty tiri’ o vantañeo.
22 A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
Hoe bange volamena ami’ty oron-dambo ty ampela montramontra tsy mahalie-batañe.
23 Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
Ty hasoa avao ty fisalala’ o vañoñeo; fe haviñerañe ty fitamà’ i lahiaga.
24 If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
Eo ty fampiparaitahañe mbe mampitombo avao; eo ty matity ami’ty mañeva, f’ie ho rarake.
25 If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
Hiraorao t’indaty matarike, vaho ho tondrahañe ka ty manondrake.
26 People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
Honjire’ ondatio ty matity ampemba, fe fitahiañe ty ho añambone’ i mandetak’ azey.
27 If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
Osiheñe ty mitsoe-kasoa, fe ami’ty mipay haratiañe, izay ty ho zoe’e.
28 If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
Hihotrake ty miato vara, fe handrevake hoe ravets-atae maindoñe o vantañeo.
29 If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
Handova tioke ty mpanolo-tsotry añ’anjomba’e, le hitoroñe ty mahihi-troke ty dagola.
30 The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
Hataen-kaveloñe ty vokare’ o vantañeo, vaho mpandrekets’arofo ty mahihitse.
31 If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!
Kanao ho tambezeñe an-tane atoy o vantañeo, àntsake ty tsereheñe naho o piaroteñeo.