< Proverbs 11 >
1 The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき法馬は彼に欣ばる
2 With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
3 Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
4 Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
5 The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
6 The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
直者はその正義によりて救はれ 悖逆者は自己の惡によりて執へらる
7 When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
8 The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る
9 Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
10 The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
11 Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
城邑は直者の祝ふに倚て高く擧られ 惡者の口によりて亡さる
12 People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
その鄰を侮る者は智慧なし 聰明人はその口を噤む
13 A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隱す
14 A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
15 You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
16 A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
柔順なる婦は榮譽をえ 強き男子は資財を得
17 If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 殘忍者はおのれの身を擾はす
18 The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
惡者の獲る報はむなしく 義を播くものの得る報賞は確し
19 Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
20 The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
21 You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
22 A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
23 Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
24 If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
25 If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
26 People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
穀物を蔵めて糶ざる者は民に詛はる 然れど售る者の首には祝福あり
27 If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
善をもとむる者は恩惠をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
28 If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の靑葉のごとくさかえん
29 If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
30 The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
31 If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!
みよ義人すらも世にありて報をうくべし况て惡人と罪人とをや