< Proverbs 11 >
1 The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
3 Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
4 Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
5 The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen.
6 The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
7 When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist seine Hoffnung verloren und das Harren des Ungerechten wird zunichte.
8 The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt.
9 Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst.
10 The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
11 Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
12 People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann schweigt still.
13 A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es.
14 A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu.
15 You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher.
16 A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum.
17 If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch.
18 The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut.
19 Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod.
20 The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen.
21 You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
22 A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband.
23 Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten, und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
24 If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
25 If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
Die Seele, die da reichlich segnet, wird gelabt; wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
26 People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft.
27 If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringt, dem wird's begegnen.
28 If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
29 If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zum Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
30 The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und ein Weiser gewinnt die Herzen.
31 If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!
So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und der Sünder!