< Proverbs 11 >
1 The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
Trügerische Waagschalen sind Jehova ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
Kommt Übermut, so kommt auch Schande; bei den Bescheidenen aber ist Weisheit.
3 Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen [O. Geraden, Rechtschaffenen; so auch v 6. 11 usw.] leitet sie, aber der Treulosen Verkehrtheit [O. Schiefheit] zerstört sie.
4 Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
Vermögen nützt nichts am Tage des Zornes, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
5 The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
Des Vollkommenen [O. Redlichen, Tadellosen; so auch v 20;28,10. 18] Gerechtigkeit macht seinen Weg gerade, [O. ebnet seinen Weg] aber der Gesetzlose fällt durch seine Gesetzlosigkeit.
6 The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
Der Aufrichtigen Gerechtigkeit errettet sie, aber die Treulosen werden gefangen in ihrer Gier.
7 When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
Wenn ein gesetzloser Mensch stirbt, wird seine Hoffnung zunichte, und die Erwartung der Frevler [And. üb.: der Kraftvollen] ist zunichte geworden.
8 The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
Der Gerechte wird aus der Drangsal befreit, und der Gesetzlose tritt an seine Stelle.
9 Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
Mit dem Munde verdirbt der Ruchlose seinen Nächsten, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
10 The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
Die Stadt frohlockt beim Wohle der Gerechten, und beim Untergang der Gesetzlosen ist Jubel.
11 Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
Durch den Segen der Aufrichtigen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gesetzlosen wird sie niedergerissen.
12 People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
Wer seinen Nächsten verachtet, hat keinen Verstand; aber ein verständiger Mann schweigt still.
13 A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
Wer als Verleumder [O. Ausplauderer] umhergeht, deckt das Geheimnis auf; wer aber treuen Geistes ist, deckt die Sache zu.
14 A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
Wo keine Führung [Eig. Steuerungen, d. h. Verhaltensregeln, weise Lenkung] ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
15 You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
Sehr schlecht ergehts einem, wenn er für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handeinschlagen haßt, ist sicher.
16 A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erlangen Reichtum.
17 If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
Sich selbst [Eig. Seiner Seele] tut der Mildtätige wohl, der Unbarmherzige aber tut seinem Fleische wehe.
18 The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
Der Gesetzlose schafft sich trüglichen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit sät, wahrhaftigen Lohn.
19 Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
Wie die Gerechtigkeit zum Leben, so gereicht es zu seinem Tode, wer Bösem nachjagt. [O. Echte Gerechtigkeit gereicht zum Leben, und wer Bösem nachjagt, dem gereicht es zum Tode]
20 The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
Die verkehrten Herzens sind, sind Jehova ein Greuel; aber sein Wohlgefallen sind die im Wege Vollkommenen.
21 You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
Die Hand darauf! der Böse wird nicht für schuldlos gehalten werden; [O. nicht ungestraft bleiben] aber der Same der Gerechten wird entrinnen.
22 A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
Ein goldener Ring in der Nase eines Schweines, so ist ein schönes Weib ohne Anstand. [Eig. Schicklichkeitsgefühl]
23 Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
Das Begehren der Gerechten ist nur Gutes; die Hoffnung der Gesetzlosen ist der Grimm. [O. die Vermessenheit]
24 If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
Da ist einer, der ausstreut, und er bekommt noch mehr; und einer, der mehr spart als recht ist, und es ist nur zum Mangel.
25 If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
Die segnende Seele wird reichlich gesättigt, und der Tränkende wird auch selbst getränkt.
26 People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
Wer Korn zurückhält, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.
27 If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
Wer das Gute eifrig sucht, sucht Wohlgefallen; wer aber nach Bösem trachtet, über ihn wird es kommen.
28 If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; aber die Gerechten werden sprossen wie Laub.
29 If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
Wer sein Haus verstört, wird Wind erben; und der Narr wird ein Knecht dessen, der weisen Herzens ist.
30 The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen.
31 If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!
Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten, wieviel mehr dem Gesetzlosen und Sünder!