< Proverbs 11 >

1 The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
Des balances fausses sont en horreur à l’Eternel; des poids justes, voilà ce qu’il aime.
2 With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
Vienne l’orgueil, le déshonneur le suit; la sagesse est avec les humbles.
3 Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
L’Intégrité des justes est leur guide; la perversion des gens sans foi est leur ruine.
4 Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
La fortune ne sert de rien au jour de la colère; mais la vertu sauve de la mort.
5 The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
La vertu de l’homme intègre aplanit sa voie; l’impie tombe par son impiété.
6 The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
La vertu des gens de bien est leur sauvegarde, mais les gens sans foi sont pris au piège de leur malice.
7 When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
La mort met fin à l’espoir du méchant et anéantit l’attente des violents.
8 The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
Le juste échappe à la détresse, et le méchant prend sa place.
9 Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
L’Impie ruine son prochain avec sa bouche, mais les justes sont préservés par leur expérience.
10 The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
Que les justes soient heureux, la cité est en joie; que les méchants périssent, ce sont des transports.
11 Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
La bénédiction des bons fait la grandeur de la ville; la bouche des méchants en cause la chute.
12 People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
Rabaisser son prochain, c’est manquer de sens; l’homme avisé se tait.
13 A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
Celui qui colporte des commérages divulgue les secrets; l’homme loyal sait les tenir cachés.
14 A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
Faute de direction, un peuple tombe; son salut réside dans la multitude de ses conseillers.
15 You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
Qui garantit pour un étranger s’en trouvera fort mal; qui hait les engagements ne court pas de risque.
16 A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
La femme gracieuse conquiert les hommages, les gens à poigne conquièrent la richesse.
17 If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
L’Homme bon assure son propre bonheur, mais l’homme cruel se prépare des tourments.
18 The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
Le méchant fait une œuvre vaine; mais qui sème la justice récolte une vraie récompense.
19 Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
La vertu est un gage de vie; qui poursuit le mal court à la mort.
20 The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
L’Eternel a en horreur les cœurs tortueux, mais il aime les gens intègres.
21 You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
Haut la main! Le méchant ne reste pas impuni, mais la race des justes échappe à tout danger.
22 A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
Un anneau d’or au groin d’un porc, telle est une belle femme dépourvue de jugement.
23 Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
Le désir des justes ne vise qu’au bien; l’espoir des méchants n’est que débordement.
24 If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
Tel est prodigue de son bien et le voit s’augmenter; tel est économe plus que de raison et s’appauvrit.
25 If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
L’Âme généreuse jouira de l’abondance; qui fait pleuvoir des bienfaits est lui-même arrosé.
26 People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
Accaparer le blé, c’est se faire maudire du peuple; mais ses bénédictions vont à qui le met en vente.
27 If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
Rechercher le bien, c’est rechercher l’affection; poursuivre le mal, c’est en devenir la victime.
28 If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
Qui se confie en sa richesse tombera, mais les justes sont florissants comme le feuillage.
29 If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
Celui qui jette le trouble dans sa maison ne possédera que du vent; le sot devient l’esclave de l’homme sage.
30 The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
L’Œuvre du juste est un arbre de vie; gagner les cœurs est le fait du sage.
31 If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!
Voyez, le juste obtient le prix de ses œuvres sur terre: combien plus encore le méchant et le pécheur!

< Proverbs 11 >