< Proverbs 11 >
1 The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.
2 With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
[Quand] vient l’orgueil, la honte vient aussi; mais la sagesse est avec les hommes modestes.
3 Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
L’intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
4 Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
Les richesses ne profitent de rien au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
5 The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.
7 When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.
8 The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
Le juste est délivré de la détresse, et le méchant [y] entre à sa place.
9 Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
Par sa bouche l’impie perd son prochain; mais les justes sont délivrés par la connaissance.
10 The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
La ville se réjouit du bien-être des justes; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie.
11 Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
Qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
13 A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.
14 A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
15 You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main] est en sûreté.
16 A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
Une femme gracieuse obtient l’honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
17 If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
L’homme bon fait du bien à son âme, mais le cruel trouble sa chair.
18 The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
Le méchant fait une œuvre trompeuse, mais celui qui sème la justice a un vrai salaire.
19 Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
Comme la justice [tend] à la vie, celui qui poursuit le mal [tend] à sa mort.
20 The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
21 You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent; mais la semence des justes sera délivrée.
22 A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
Une femme belle et dépourvue de sens, c’est un anneau d’or au nez d’un pourceau.
23 Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
Le désir des justes n’est que le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
24 If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
Tel disperse, et augmente encore; et tel retient plus qu’il ne faut, mais n’en a que disette.
25 If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
Celui qui retient le blé, le peuple le maudit; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
27 If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.
28 If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
Celui-là tombe qui se confie en ses richesses; mais les justes verdissent comme la feuille.
29 If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.
30 The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmes.
31 If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!
Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!