< Proverbs 11 >
1 The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
2 With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
Si l’orgueil vient, viendra aussi l’ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
L’innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
4 Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
5 The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
La justice de l’homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
7 When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l’attente du pervers est anéantie.
8 The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
Le juste est délivré de l’angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
9 Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
Par sa bouche l’impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
10 The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
11 Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
12 People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
13 A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
Le médisant dévoile les secrets, mais l’homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
14 A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
15 You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
Qui cautionne un inconnu s’en repent, mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
17 If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
L’homme charitable fait du bien à son âme, mais l’homme cruel afflige sa propre chair.
18 The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
19 Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
20 The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l’objet de ses complaisances.
21 You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
22 A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
23 Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
Le désir des justes, c’est uniquement le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
24 If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
Celui-ci donne libéralement et s’enrichit; cet autre épargne outre mesure et s’appauvrit.
25 If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l’atteindra.
28 If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
29 If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
31 If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!
Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!