< Proverbs 11 >
1 The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
2 With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
3 Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
4 Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
5 The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
6 The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
7 When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
8 The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
9 Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
10 The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
11 Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
12 People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
13 A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
14 A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
15 You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
16 A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
17 If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
18 The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
19 Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
20 The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
21 You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
22 A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
23 Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
24 If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
25 If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
26 People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
27 If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
28 If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
29 If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
30 The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
31 If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?