< Proverbs 11 >

1 The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
Неточни везни са мерзост Господу; А точни грамове са угодни Нему.
2 With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
Дойде ли гордост, дохожда и срам. А мъдростта е със смирените.
3 Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
Незлобието на справедливите ще ги ръководи, А извратеността на коварните ще ги погуби.
4 Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
В ден на гняв богатството не ползува, А правдата избавя от смърт.
5 The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
Правдата на непорочния ще оправя пътя му, А нечестивият ще падне чрез своето нечестие.
6 The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
Правдата на справедливите ще ги избави, А коварните ще се хванат в злобата си.
7 When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
Като умира нечестивият, ожиданото от него загива; Така загива надеждата на насилниците.
8 The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
Праведният се отървава от беда, А вместо него изпада в нея нечестивият.
9 Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
Безбожният погубва ближния си с устата си. Но чрез знанието на праведните ще се избави.
10 The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
Когато благоденствуват праведните, градът се весели; И когато погиват нечестивите става тържество.
11 Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
Чрез благословението върху праведните градът се въздига, А чрез устата на нечестивите се съсипва.
12 People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
Който презира ближния си е скудоумен; А благоразумният човек мълчи.
13 A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
Одумникът обхожда и открива тайните, А верният духом потайва работата.
14 A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
Дето няма мъдро ръководене народът пропада, А в многото съветници има безопасност.
15 You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
Който поръчителствува за чужд човек, зле ще пострада, А който мрази поръчителството е в безопасност.
16 A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
Благодатната жена придобива чест; И насилниците придобиват богатство.
17 If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
Милостивият човек струва добро на себе си, А жестокият смущава своето тяло.
18 The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
Нечестивият придобива измамлива печалба, А който сее правда има сигурна награда.
19 Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
Който е утвърден в правдата, ще стане живот, А който се стреми към злото съдействува за своята смърт.
20 The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
Развратените в сърце са мерзост Господу, А непорочните в пътя си са угодни Нему,
21 You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
Даже ръка с ръка да се съедини пак нечестивият няма да остане ненаказан., А потомството на праведните ще се избави.
22 A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
Както е златна халка на носа на свиня, Така е красивата, но безразсъдна жена.
23 Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
Желаното от праведните е само добро, А ожиданото от нечестивите е надменност.
24 If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
Един разпръсва щедро, но пак има повече изобилие, А друг се скъпи без мяра, но пак стига до немотия,
25 If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
Благотворната душа ще бъде наситена; И който пои, сам ще бъде напоен.
26 People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
Който задържа жито ще бъде прокълнат от народа, А който продава, благословение ще почива на главата му.
27 If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
Който усърдно търси доброто, търси и благоволение, А който търси злото, то ще дойде и върху него.
28 If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
Който уповава на богатството си, ще падне, А праведните ще цъфтят като зелен лист.
29 If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
Който смущава своя си дом ще наследи вятър; И безумният ще стане слуга на мъдрия по сърце.
30 The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
Плодът на праведния е дърво на живот; И който е мъдър придобива души.
31 If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!
Ето, и на праведния се въздава на земята, - Колко повече на нечестивия и на грешния!

< Proverbs 11 >