< Proverbs 10 >
1 Solomon's proverbs. A wise son makes his father happy, but a stupid son only brings his mother grief.
Salomo mmebusɛm: Ɔba nyansafo ma nʼagya ani gye, na ɔba kwasea brɛ ne na awerɛhow.
2 Wealth gained through evil does you no good; but living right saves you from death.
Ɔkwan bɔne so ahonya nni bo, nanso trenee gye onipa fi owu mu.
3 The Lord doesn't let good people go hungry, but he stops the wicked from getting what they want.
Awurade remma ɔkɔm nne ɔtreneeni na omumɔyɛfo de, ɔka nʼadepa gu.
4 Lazy hands make you poor, but hard-working hands make you rich.
Nsa a ɛnyɛ adwuma ma onipa di hia, nanso nsiyɛfo nsa de ahonya ba.
5 A son who gathers crops during the summer is sensible, but the one who sleeps during harvest brings disgrace.
Nea ɔboaboa nnɔbae ano wɔ ahuhurubere no yɛ ɔba nyansafo na nea ɔda wɔ twabere mu no yɛ ɔba nimguaseni.
6 Those who are good are blessed, but what the wicked say hides their violent nature.
Atreneefo hyɛ nhyira kyɛw na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
7 The good are remembered as a blessing, but the reputation of the wicked will rot.
Ɔtreneeni nkae yɛ nhyira, na omumɔyɛfo din bɛporɔw.
8 Those who think wisely pay attention to instruction, but a stupid chatterbox ends up in disaster.
Koma mu nyansafo tie ɔhyɛ nsɛm, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
9 Honest people will live in safety, but those who behave deceitfully will be caught out.
Ɔnokwafo nantew dwoodwoo, na nea ɔfa akwan kɔntɔnkye so no ho bɛda adi.
10 People who wink slyly cause trouble, but someone who gives a strong rebuke brings peace.
Nea ɔde nitan bu nʼani no de ɔhaw ba, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
11 What good people say is a spring that gives life, but what the wicked say hides their violent nature.
Ɔtreneeni anom yɛ nkwa asuti, na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
12 Hatred causes conflict, but love covers all wrongs.
Ɔtan kanyan mpaapaemu, nanso ɔdɔ kata mfomso nyinaa so.
13 Wisdom comes from people with good judgment, but stupid people are punished with a rod.
Wohu nyansa wɔ nhumufo anom, na abaa fata nea onni adwene akyi.
14 Wise people accumulate knowledge, but the chattering of stupid people is a prelude to disaster.
Anyansafo kora nimdeɛ, nanso ɔkwasea ano frɛfrɛ ɔsɛe.
15 The wealth of the rich provides them protection, while the poverty of the poor ruins them.
Adefo ahonya yɛ wɔn kuropɔn a wɔabɔ ho ban, nanso ahiafo hia yɛ wɔn asehwe.
16 If you do right you're rewarded with life, but if you're wicked all you gain is sin.
Atreneefo akatua de nkwa brɛ wɔn, na nea amumɔyɛfo nya no de asotwe brɛ wɔn.
17 If you accept instruction, you're on the path to life, but if you reject correction you'll go astray.
Nea otie ntetew pa no kyerɛ nkwa kwan, na nea ɔpo nteɛso no di afoforo anim yera kwan.
18 Anyone who hides their hatred is lying, and anyone who spreads slander is stupid.
Nea ɔkata nitan so no yɛ ɔtorofo, na nea odi nseku no yɛ ɔkwasea.
19 If you talk too much, you'll say something wrong. Be wise and take care what you say.
Mfomso mpa ɔkasa bebree mu, na nea ɔkora ne tɛkrɛma no yɛ onyansafo.
20 What good people say is like the best silver, but the mind of the wicked isn't worth much.
Ɔtreneeni tɛkrɛma yɛ dwetɛ ankasa nanso omumɔyɛfo koma nni bo.
21 Advice from good people helps feed many others, but stupid people die because they have no sense.
Atreneefo ano ma bebree aduan, na atemmu a nkwaseafo nni nti wowuwu.
22 The Lord's blessing makes you rich, and he doesn't add any sadness to accompany it.
Awurade nhyira de ahonya ba, na ɔmfa ɔbrɛ mmata ne nya ho.
23 Stupid people think it's fun to do wrong, but someone who has wisdom understands what's right.
Bɔneyɛ yɛ anigyede ma ɔkwasea, nanso nea ɔwɔ nimdeɛ anigye wɔ nyansa mu.
24 What the wicked fear will happen to them, while what good people hope for will be granted.
Nea amumɔyɛfo suro no bɛba wɔn so; na nea atreneefo pɛ no, wɔde bɛma wɔn.
25 When the storm hits, the wicked are no more, but the good are safe and secure forever.
Sɛ ahum no betwa mu a, amumɔyɛfo yera, nanso atreneefo gyina hɔ pintinn afebɔɔ.
26 In the same way vinegar irritates the teeth and smoke irritates the eyes, lazy people irritate their employers.
Sɛnea nsa keka ɛse, na wusiw kɔ aniwa no, saa ara na ɔkwadwofo yɛ ma wɔn a wɔsoma no.
27 Honoring the Lord makes your life longer, but the years the wicked live will be cut short.
Awurade suro ma nkwa tenten, nanso wotwa amumɔyɛfo nkwa so.
28 Good people look forward to happiness, but the hopes of the wicked come to nothing.
Atreneefo anidaso de ahotɔ ba, nanso amumɔyɛfo anidaso nkosi hwee.
29 The way of the Lord protects those who do right, but he destroys those who do evil.
Awurade kwan yɛ guankɔbea ma ɔtreneeni, nanso ɛyɛ ɔsɛe ma wɔn a wɔyɛ bɔne.
30 The good will never be removed from the land, but the wicked will not remain there.
Wɔrentɔre atreneefo ase da, nanso amumɔyɛfo renka asase no so.
31 What good people say produces wisdom, but liars will have their tongues cut out.
Nyansa fi ɔtreneeni anom ba nanso tɛkrɛma a ɛdaadaa no, wobetwa akyene.
32 Good people know the right thing to say, but the wicked always lie.
Ɔtreneeni ano nim ade a ɛfata na omumɔyɛfo ano nim nea ɛyɛ nnaadaasɛm nko ara.