< Proverbs 10 >

1 Solomon's proverbs. A wise son makes his father happy, but a stupid son only brings his mother grief.
Zvirevo zvaSoromoni: Mwanakomana akachenjera anofadza baba vake, asi mwanakomana benzi anosuwisa mai vake.
2 Wealth gained through evil does you no good; but living right saves you from death.
Pfuma yakawanikwa zvakaipa haibatsiri chinhu, asi kururama kunorwira parufu.
3 The Lord doesn't let good people go hungry, but he stops the wicked from getting what they want.
Jehovha haatenderi akarurama kuti anzwe nzara, asi kupanga kwowakaipa anokusundira kure.
4 Lazy hands make you poor, but hard-working hands make you rich.
Maoko ane usimbe anoita kuti munhu ave murombo, asi maoko anoshingaira anopfumisa.
5 A son who gathers crops during the summer is sensible, but the one who sleeps during harvest brings disgrace.
Anounganidza zvirimwa muzhizha, mwanakomana akachenjera, asi anorara munguva yokukohwa, mwanakomana anonyadzisa.
6 Those who are good are blessed, but what the wicked say hides their violent nature.
Maropafadzo ndiwo korona yomusoro woakarurama, asi kuita nechisimba kuzere mumuromo womunhu akaipa.
7 The good are remembered as a blessing, but the reputation of the wicked will rot.
Kuyeukwa kwowakarurama kuchava chikomborero, asi zita rowakaipa richaora.
8 Those who think wisely pay attention to instruction, but a stupid chatterbox ends up in disaster.
Akachenjera pamwoyo anogamuchira mirayiro, asi benzi rinotaura zvisina maturo richaparara.
9 Honest people will live in safety, but those who behave deceitfully will be caught out.
Munhu akarurama anofamba akachengetedzeka, asi uyo anofamba nenzira dzakaminama achabatwa.
10 People who wink slyly cause trouble, but someone who gives a strong rebuke brings peace.
Uyo anochonya neziso roruvengo anouyisa kusuwa, asi benzi rinotaura zvisina maturo richaparara.
11 What good people say is a spring that gives life, but what the wicked say hides their violent nature.
Muromo womunhu akarurama chitubu choupenyu, asi kuita nechisimba kuzere mumuromo womunhu akaipa.
12 Hatred causes conflict, but love covers all wrongs.
Ruvengo runomutsa kupesana, asi rudo runofukidzira zvakaipa zvose.
13 Wisdom comes from people with good judgment, but stupid people are punished with a rod.
Uchenjeri hunowanikwa pamiromo yavane njere, asi shamhu yakafanira musana wouyo asina njere.
14 Wise people accumulate knowledge, but the chattering of stupid people is a prelude to disaster.
Vanhu vakachenjera vanochengeta zivo, asi muromo webenzi unotsvaka kuparara.
15 The wealth of the rich provides them protection, while the poverty of the poor ruins them.
Upfumi hwavakapfuma ndiro guta ravo rina masvingo, asi urombo ndiko kuparadzwa kwavarombo.
16 If you do right you're rewarded with life, but if you're wicked all you gain is sin.
Mubayiro wavakarurama ndihwo upenyu, asi zvinowanikwa nowakaipa ndiko kurangwa.
17 If you accept instruction, you're on the path to life, but if you reject correction you'll go astray.
Uyo anoteerera kurayira anoratidza nzira youpenyu, asi ani naani anozvidza kudzorwa anotsausa vamwe.
18 Anyone who hides their hatred is lying, and anyone who spreads slander is stupid.
Uyo anovanza ruvengo rwake ane miromo inoreva nhema, uye ani naani anoparadzira guhwa ibenzi.
19 If you talk too much, you'll say something wrong. Be wise and take care what you say.
Kana mashoko ari mazhinji, chivi hachingashayikwi, asi uyo anodzora rurimi rwake akachenjera.
20 What good people say is like the best silver, but the mind of the wicked isn't worth much.
Rurimi rwakarurama isirivha yakaisvonaka, asi mwoyo wowakaipa haubatsiri chinhu.
21 Advice from good people helps feed many others, but stupid people die because they have no sense.
Miromo yemunhu akarurama inosimbisa vazhinji, asi mapenzi anofa nokuda kwokushayiwa zivo.
22 The Lord's blessing makes you rich, and he doesn't add any sadness to accompany it.
Kuropafadza kwaJehovha kunowanisa upfumi, uye haawedzeri matambudziko kwahuri.
23 Stupid people think it's fun to do wrong, but someone who has wisdom understands what's right.
Benzi rinofadzwa nokuita zvakaipa, asi munhu anonzwisisa anofarira uchenjeri.
24 What the wicked fear will happen to them, while what good people hope for will be granted.
Zvinotyiwa nowakaipa ndizvo zvichaitika kwaari; zvinoshuviwa nowakarurama zvichapiwa kwaari.
25 When the storm hits, the wicked are no more, but the good are safe and secure forever.
Kana dutu rapfuura napo, vakaipa havazowanikwi, asi vakarurama vachamira vakasimba nokusingaperi.
26 In the same way vinegar irritates the teeth and smoke irritates the eyes, lazy people irritate their employers.
Sevhiniga kumazino noutsi kumaziso, ndizvo zvakaita simbe kuna avo vachamutuma.
27 Honoring the Lord makes your life longer, but the years the wicked live will be cut short.
Kutya Jehovha kunowedzera mazuva kuupenyu, asi makore owakaipa achatapudzwa.
28 Good people look forward to happiness, but the hopes of the wicked come to nothing.
Tarisiro yowakarurama mufaro, asi tariro dzowakaipa dzichaparadzwa.
29 The way of the Lord protects those who do right, but he destroys those who do evil.
Nzira yaJehovha ndiyo utiziro hwavakarurama, asi ndiko kuparadzwa kwaavo vanoita zvakaipa.
30 The good will never be removed from the land, but the wicked will not remain there.
Akarurama haangatongodzurwi, asi vakaipa havangarambi vari munyika.
31 What good people say produces wisdom, but liars will have their tongues cut out.
Muromo womunhu akarurama unobudisa uchenjeri, asi rurimi rwakaipa ruchabviswa.
32 Good people know the right thing to say, but the wicked always lie.
Miromo yomunhu akarurama inoziva zvakafanira, asi muromo womunhu akaipa, zvakaipa chete.

< Proverbs 10 >