< Proverbs 10 >

1 Solomon's proverbs. A wise son makes his father happy, but a stupid son only brings his mother grief.
Пилделе луй Соломон. Ун фиу ынцелепт есте букурия татэлуй, дар ун фиу небун есте мыхниря мамей сале.
2 Wealth gained through evil does you no good; but living right saves you from death.
Комориле кыштигате пе недрепт ну фолосеск, дар неприхэниря избэвеште де ла моарте.
3 The Lord doesn't let good people go hungry, but he stops the wicked from getting what they want.
Домнул ну ласэ пе чел неприхэнит сэ суфере де фоаме, дар ындепэртязэ пофта челор рэй.
4 Lazy hands make you poor, but hard-working hands make you rich.
Чине лукрязэ ку о мынэ ленешэ сэрэчеште, дар мына челор харничь ымбогэцеште.
5 A son who gathers crops during the summer is sensible, but the one who sleeps during harvest brings disgrace.
Чине стрынӂе вара есте ун ом кибзуит, чине доарме ын тимпул сечератулуй есте ун ом каре фаче рушине.
6 Those who are good are blessed, but what the wicked say hides their violent nature.
Пе капул челуй неприхэнит сунт бинекувынтэрь, дар гура челор рэй аскунде силничие.
7 The good are remembered as a blessing, but the reputation of the wicked will rot.
Помениря челуй неприхэнит есте бинекувынтатэ, дар нумеле челор рэй путрезеште.
8 Those who think wisely pay attention to instruction, but a stupid chatterbox ends up in disaster.
Чине аре о инимэ ынцеляптэ примеште ынвэцэтуриле, дар чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
9 Honest people will live in safety, but those who behave deceitfully will be caught out.
Чине умблэ фэрэ приханэ умблэ фэрэ тямэ, дар чине апукэ пе кэй стрымбе се дэ сингур де гол.
10 People who wink slyly cause trouble, but someone who gives a strong rebuke brings peace.
Чине клипеште дин окь есте о причинэ де ынтристаре ши чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
11 What good people say is a spring that gives life, but what the wicked say hides their violent nature.
Гура челуй неприхэнит есте ун извор де вяцэ, дар гура челор рэй аскунде силничие.
12 Hatred causes conflict, but love covers all wrongs.
Ура стырнеште чертурь, дар драгостя акоперэ тоате грешелиле.
13 Wisdom comes from people with good judgment, but stupid people are punished with a rod.
Пе бузеле омулуй причепут се афлэ ынцелепчуня, дар нуяуа есте пентру спателе челуй фэрэ минте.
14 Wise people accumulate knowledge, but the chattering of stupid people is a prelude to disaster.
Ынцелепций пэстрязэ штиинца, дар гура небунулуй есте о пеире апропиятэ.
15 The wealth of the rich provides them protection, while the poverty of the poor ruins them.
Аверя есте о четате ынтэритэ пентру чел богат, дар прэпэдиря челор ненорочиць есте сэрэчия лор.
16 If you do right you're rewarded with life, but if you're wicked all you gain is sin.
Чел неприхэнит ышь ынтребуинцязэ кыштигул пентру вяцэ, яр чел рэу ышь ынтребуинцязэ венитул пентру пэкат.
17 If you accept instruction, you're on the path to life, but if you reject correction you'll go astray.
Чине ышь адуче аминте де чертаре апукэ пе каля веций, дар чел че уйтэ мустраря апукэ пе кэй грешите.
18 Anyone who hides their hatred is lying, and anyone who spreads slander is stupid.
Чине аскунде ура аре бузе минчиноасе ши чине рэспындеште бырфелиле есте ун небун.
19 If you talk too much, you'll say something wrong. Be wise and take care what you say.
Чине ворбеште мулт ну се поате сэ ну пэкэтуяскэ, дар чел че-шь цине бузеле есте ун ом кибзуит.
20 What good people say is like the best silver, but the mind of the wicked isn't worth much.
Лимба челуй неприхэнит есте арӂинт алес; инима челор рэй есте пуцин лукру.
21 Advice from good people helps feed many others, but stupid people die because they have no sense.
Бузеле челуй неприхэнит ынвиорязэ пе мулць оамень, дар небуний мор фииндкэ н-ау жудекатэ.
22 The Lord's blessing makes you rich, and he doesn't add any sadness to accompany it.
Бинекувынтаря Домнулуй ымбогэцеште ши Ел ну ласэ сэ фие урматэ де ничун неказ.
23 Stupid people think it's fun to do wrong, but someone who has wisdom understands what's right.
Пентру чел небун есте о плэчере сэ факэ рэул, дар пентру чел ынцелепт есте о плэчере сэ лукрезе ку причепере.
24 What the wicked fear will happen to them, while what good people hope for will be granted.
Челуй рэу, де че се теме, ачея и се ынтымплэ, дар челор неприхэниць ли се ымплинеште доринца.
25 When the storm hits, the wicked are no more, but the good are safe and secure forever.
Кум трече выртежул, аша пере чел рэу, дар чел неприхэнит аре темелий вешниче.
26 In the same way vinegar irritates the teeth and smoke irritates the eyes, lazy people irritate their employers.
Кум есте оцетул пентру динць ши фумул пентру окь, аша есте ленешул пентру чел че-л тримите.
27 Honoring the Lord makes your life longer, but the years the wicked live will be cut short.
Фрика де Домнул лунӂеште зилеле, дар аний челуй рэу сунт скуртаць.
28 Good people look forward to happiness, but the hopes of the wicked come to nothing.
Аштептаря челор неприхэниць ну ва фи декыт букурие, дар нэдеждя челор рэй ва пери.
29 The way of the Lord protects those who do right, but he destroys those who do evil.
Каля Домнулуй есте ун зид де апэраре пентру чел невиноват, дар есте о топение пентру чей че фак рэул.
30 The good will never be removed from the land, but the wicked will not remain there.
Чел неприхэнит ну се ва клэтина ничодатэ, дар чей рэй ну вор локуи ын царэ.
31 What good people say produces wisdom, but liars will have their tongues cut out.
Гура челуй неприхэнит скоате ынцелепчуне, дар лимба стрикатэ ва фи нимичитэ.
32 Good people know the right thing to say, but the wicked always lie.
Бузеле челуй неприхэнит штиу сэ ворбяскэ лукрурь плэкуте, дар гура челор рэй спуне рэутэць.

< Proverbs 10 >