< Proverbs 10 >

1 Solomon's proverbs. A wise son makes his father happy, but a stupid son only brings his mother grief.
Ko nga whakatauki a Horomona. He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea.
2 Wealth gained through evil does you no good; but living right saves you from death.
Kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate.
3 The Lord doesn't let good people go hungry, but he stops the wicked from getting what they want.
E kore a Ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.
4 Lazy hands make you poor, but hard-working hands make you rich.
He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.
5 A son who gathers crops during the summer is sensible, but the one who sleeps during harvest brings disgrace.
He kohi raumati ta tama ngakau mahara: he whakama ia te rawa a tama moe ngahuru.
6 Those who are good are blessed, but what the wicked say hides their violent nature.
He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.
7 The good are remembered as a blessing, but the reputation of the wicked will rot.
Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika; ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.
8 Those who think wisely pay attention to instruction, but a stupid chatterbox ends up in disaster.
He ngakau whakaaro, ka tahuritia te whakahau: he ngutu wairangi, ka hinga.
9 Honest people will live in safety, but those who behave deceitfully will be caught out.
Ko te tangata haere tika, e haere ora ana: ko te tangata parori ke ona ara, ka mohiotia ia.
10 People who wink slyly cause trouble, but someone who gives a strong rebuke brings peace.
Ma te whakakini o te kanohi ka puta ai te pouri: ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.
11 What good people say is a spring that gives life, but what the wicked say hides their violent nature.
He puna ora te mangai o te tangata tika; tena ko te mangai o te hunga kino, ka taupokina tera e te mahi nanakia.
12 Hatred causes conflict, but love covers all wrongs.
Ko to te mauahara he whakaoho i nga totohe; ko te aroha he hipoki i nga he katoa.
13 Wisdom comes from people with good judgment, but stupid people are punished with a rod.
E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.
14 Wise people accumulate knowledge, but the chattering of stupid people is a prelude to disaster.
Rongoa ai te hunga whakaaro nui i te matauranga: he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te mangai o te wairangi.
15 The wealth of the rich provides them protection, while the poverty of the poor ruins them.
Ko ona rawa te pa kaha o te tangata taonga: tena ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga to ratou rawakore.
16 If you do right you're rewarded with life, but if you're wicked all you gain is sin.
Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara.
17 If you accept instruction, you're on the path to life, but if you reject correction you'll go astray.
Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.
18 Anyone who hides their hatred is lying, and anyone who spreads slander is stupid.
Ko te tangata e huna ana i te mauahara he ngutu teka: a he kuware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuara.
19 If you talk too much, you'll say something wrong. Be wise and take care what you say.
E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.
20 What good people say is like the best silver, but the mind of the wicked isn't worth much.
He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika; ko te ngakau o te hunga kino, he hauwarea rawa.
21 Advice from good people helps feed many others, but stupid people die because they have no sense.
He tokomaha e whangaia ana e nga ngutu o te tangata tika; ka mate ia te hunga kuware, he kore no te ngakau mahara.
22 The Lord's blessing makes you rich, and he doesn't add any sadness to accompany it.
Ka hua te taonga i ta Ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri.
23 Stupid people think it's fun to do wrong, but someone who has wisdom understands what's right.
Hei takaro ma te wairangi te mahi he; ma te tangata matau ia ko te whakaaro nui.
24 What the wicked fear will happen to them, while what good people hope for will be granted.
Ko ta te tangata kino i wehi ai ka tae ano ki a ia; a, ko ta te hunga tika i hiahia ai, ka homai.
25 When the storm hits, the wicked are no more, but the good are safe and secure forever.
Pahure rawa ake te tukauati kua kore te hunga kino: tena ko te tangata tika he turanga pumau tera.
26 In the same way vinegar irritates the teeth and smoke irritates the eyes, lazy people irritate their employers.
He winika ki nga niho, he paowa ki nga kanohi: koia ano te mangere ki ona kaiunga.
27 Honoring the Lord makes your life longer, but the years the wicked live will be cut short.
Ko te wehi ki a Ihowa e whakaroa ana i nga ra: ka whakapotoa mai ia nga tau o te hunga kino.
28 Good people look forward to happiness, but the hopes of the wicked come to nothing.
Tumanako atu te hunga tika, koa iho; tumanako atu te hunga kino, ngaro iho.
29 The way of the Lord protects those who do right, but he destroys those who do evil.
He kaha mo te tangata tika ta Ihowa ara; he whakangaromanga ia mo nga kaimahi i te kino.
30 The good will never be removed from the land, but the wicked will not remain there.
E kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.
31 What good people say produces wisdom, but liars will have their tongues cut out.
Ko te mangai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui; ka tapahia ia te arero whanoke.
32 Good people know the right thing to say, but the wicked always lie.
E mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino.

< Proverbs 10 >