< Proverbs 10 >

1 Solomon's proverbs. A wise son makes his father happy, but a stupid son only brings his mother grief.
O razan-dreha’ i Selomòo. Mahaehak’ an-drae ty anake karafito, fe mañore an-drene’e ty anadahy gege.
2 Wealth gained through evil does you no good; but living right saves you from death.
Tsy manjofake ty vara niazo an-kalo-tsere’e, fa mañaha an-kavilasy ty havantañañe.
3 The Lord doesn't let good people go hungry, but he stops the wicked from getting what they want.
Tsy apo’ Iehovà ho saliko ty vañoñe, fe aveve’e ty hadrao’ o lo-tserekeo.
4 Lazy hands make you poor, but hard-working hands make you rich.
Minday hararahañe ty satan-taña migebañe, fe mampañaleale ty fità’ i mavitrikey.
5 A son who gathers crops during the summer is sensible, but the one who sleeps during harvest brings disgrace.
Anake mahihitse ty manontoñe ami’ty asara, fe minday hasalarañe ty anake miroro am-pitatahañe.
6 Those who are good are blessed, but what the wicked say hides their violent nature.
Fitahiañe ro añambone’ o vantañeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo.
7 The good are remembered as a blessing, but the reputation of the wicked will rot.
Mahahaha ty fitiahiañe o vantañeo, fe hihomake ty añara’ o lo-tserekeo.
8 Those who think wisely pay attention to instruction, but a stupid chatterbox ends up in disaster.
Mañaon-dily ty arofo’ o mahihitseo, fe hianto ty gege mitolom-bolañe.
9 Honest people will live in safety, but those who behave deceitfully will be caught out.
Midraidraitse am-panintsiñañe ty mpañavelo an-kavañonañe, fe ho fohiñe ty mitsontike an-dala mikelokeloke.
10 People who wink slyly cause trouble, but someone who gives a strong rebuke brings peace.
Mampioremeñe ty mañieke, vaho ho gorèñe ty gege mivolambolañe.
11 What good people say is a spring that gives life, but what the wicked say hides their violent nature.
Tsiritsiriohen-kaveloñe ty falie’ o vañoñeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo,
12 Hatred causes conflict, but love covers all wrongs.
Mitrobo fifandierañe ty falaiñañe, fe mandembeke ze atao fiolàñe ty fikokoañe.
13 Wisdom comes from people with good judgment, but stupid people are punished with a rod.
Tendrek’ am-pivimbi’ o mahilalao ty hihitse, fe mañeva ty lambosi’ i po-hilalay ty kobaiñe.
14 Wise people accumulate knowledge, but the chattering of stupid people is a prelude to disaster.
Mañaja hilala o mahihitseo, fe antitotse ty fiantoañe ty vava’ o dagolao.
15 The wealth of the rich provides them protection, while the poverty of the poor ruins them.
Kijoly maozatse ty varam-pañaleale; fampiantoañe o rarakeo ty hapoia’iareo.
16 If you do right you're rewarded with life, but if you're wicked all you gain is sin.
Havelo ty tambe’ o vantañeo, vaho fandilovañe ty karama’ o lo-tserekeo.
17 If you accept instruction, you're on the path to life, but if you reject correction you'll go astray.
Mañori-dàlan-kaveloñe ty mañaoñ’ anatse, fe mandridrike ty tsy mipaok’endake.
18 Anyone who hides their hatred is lying, and anyone who spreads slander is stupid.
Aman-tsoñy mandañitse ty mañetake falaiñañe, vaho gege ty mampiboele dramotse.
19 If you talk too much, you'll say something wrong. Be wise and take care what you say.
Tsy po-tahiñe ty maro rehake, mahihitse ka ty maha-tam-pivimby.
20 What good people say is like the best silver, but the mind of the wicked isn't worth much.
Volafoty hiringiri’e ty famele’ o vantañeo; fe tsy vente’e ty tro’ o lo-tserekeo.
21 Advice from good people helps feed many others, but stupid people die because they have no sense.
Mamahañe maro ty fivimbi’ o vantañeo, fe mampivetrake ty dagola te tsy aman-kilala.
22 The Lord's blessing makes you rich, and he doesn't add any sadness to accompany it.
Ty fitahia’ Iehovà ro mampañaleale, vaho tsy tovoña’e anahelo.
23 Stupid people think it's fun to do wrong, but someone who has wisdom understands what's right.
Fihisà’ ty seretse ty mikilily, fe hihitse ty ho amy t’indaty mahilala.
24 What the wicked fear will happen to them, while what good people hope for will be granted.
Hifetsak’ amy lo-tserekey ty ihembaña’e, fe hatolotse amy vantañey ty fisalalà’e.
25 When the storm hits, the wicked are no more, but the good are safe and secure forever.
Ie misaok’ añe ty talio, tsy eo ka i lo-tserekey, fe mijadoñe nainai’e o vañoñeo.
26 In the same way vinegar irritates the teeth and smoke irritates the eyes, lazy people irritate their employers.
Hoe kile amo fihitsikeo, naho hatoeñe amo fihainoo, ty tembo amo mpañirak’ azeo.
27 Honoring the Lord makes your life longer, but the years the wicked live will be cut short.
Fañalavañe andro ty fañeveñañe am’ Iehovà, fe ho tomoreñe ty tao’o lo-tserekeo.
28 Good people look forward to happiness, but the hopes of the wicked come to nothing.
Hafaleañe ty fisalala’o vantañeo, fe ho modo ty fitamà’ o lo-tserekeo.
29 The way of the Lord protects those who do right, but he destroys those who do evil.
Rova maozats’ amo mahitio ty làla’ Iehovà, f’ie firotsahañe amo mpanao ratio.
30 The good will never be removed from the land, but the wicked will not remain there.
Le lia’e tsy hasiotse o vantañeo, fe tsy himoneña’ o tsereheñeo i taney.
31 What good people say produces wisdom, but liars will have their tongues cut out.
Mamoa hihitse ty falie’ o vañoñeo, fe haitoañe ty lela mitera.
32 Good people know the right thing to say, but the wicked always lie.
Apota’ ty fivimbi’ o mahitio ze mete akareñe, fe mengoke ty vava’ o lo-tserekeo.

< Proverbs 10 >