< Proverbs 10 >
1 Solomon's proverbs. A wise son makes his father happy, but a stupid son only brings his mother grief.
Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
2 Wealth gained through evil does you no good; but living right saves you from death.
I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
3 The Lord doesn't let good people go hungry, but he stops the wicked from getting what they want.
L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
4 Lazy hands make you poor, but hard-working hands make you rich.
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
5 A son who gathers crops during the summer is sensible, but the one who sleeps during harvest brings disgrace.
Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
6 Those who are good are blessed, but what the wicked say hides their violent nature.
Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
7 The good are remembered as a blessing, but the reputation of the wicked will rot.
La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
8 Those who think wisely pay attention to instruction, but a stupid chatterbox ends up in disaster.
Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
9 Honest people will live in safety, but those who behave deceitfully will be caught out.
Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
10 People who wink slyly cause trouble, but someone who gives a strong rebuke brings peace.
Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
11 What good people say is a spring that gives life, but what the wicked say hides their violent nature.
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
12 Hatred causes conflict, but love covers all wrongs.
L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
13 Wisdom comes from people with good judgment, but stupid people are punished with a rod.
Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
14 Wise people accumulate knowledge, but the chattering of stupid people is a prelude to disaster.
I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
15 The wealth of the rich provides them protection, while the poverty of the poor ruins them.
I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
16 If you do right you're rewarded with life, but if you're wicked all you gain is sin.
Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
17 If you accept instruction, you're on the path to life, but if you reject correction you'll go astray.
Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
18 Anyone who hides their hatred is lying, and anyone who spreads slander is stupid.
Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
19 If you talk too much, you'll say something wrong. Be wise and take care what you say.
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
20 What good people say is like the best silver, but the mind of the wicked isn't worth much.
La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
21 Advice from good people helps feed many others, but stupid people die because they have no sense.
Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
22 The Lord's blessing makes you rich, and he doesn't add any sadness to accompany it.
Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
23 Stupid people think it's fun to do wrong, but someone who has wisdom understands what's right.
Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
24 What the wicked fear will happen to them, while what good people hope for will be granted.
All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
25 When the storm hits, the wicked are no more, but the good are safe and secure forever.
Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
26 In the same way vinegar irritates the teeth and smoke irritates the eyes, lazy people irritate their employers.
Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
27 Honoring the Lord makes your life longer, but the years the wicked live will be cut short.
Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
28 Good people look forward to happiness, but the hopes of the wicked come to nothing.
L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
29 The way of the Lord protects those who do right, but he destroys those who do evil.
La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
30 The good will never be removed from the land, but the wicked will not remain there.
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
31 What good people say produces wisdom, but liars will have their tongues cut out.
La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
32 Good people know the right thing to say, but the wicked always lie.
Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.