< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel.
Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge,
2 They are for achieving wisdom and instruction, and to recognize sayings that bring insight.
for af dem at faa Visdom og Undervisning, for at forstaa Forstandens Ord;
3 They provide education in what makes sense, living right, judging correctly, and acting fairly.
for at modtage Undervisning i Klogskab, modtage Ret og Retfærdighed og Retvished;
4 They give discernment to the immature, knowledge and discretion to the young.
for at give de uvidende Vid, de unge Kundskab og Kløgt.
5 Wise people will listen and gain in learning, and those who have good judgment will gain skills in guidance,
Hvo som er viis, høre til og gaa frem i Lærdom, og hvo som er forstandig, vinde Evne til at styre;
6 understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
for at forstaa Ordsprog og Gaader, Vismænds Ord og deres mørke Taler.
7 Honoring the Lord is where true knowledge begins, but fools treat wisdom and good advice with contempt.
Herrens Frygt er Begyndelse til Kundskab; Daarerne foragte Visdom og Undervisning.
8 My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
Hør, min Søn! din Faders Undervisning, og forlad ikke din Moders Lov;
9 They are a wreath of grace to decorate your head; they are pendants for your neck.
thi de ere en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
10 My son, if evil people try to tempt you, don't give into them.
Min Søn! naar Syndere lokke dig, da samtyk ikke!
11 They may tell you, “Come with us. Let's go and hide, ready to kill someone. Let's ambush someone for fun!
Dersom de sige: Gak med os, vi ville lure efter Blod, vi ville efterstræbe den uskyldige, som er uden Sag;
12 Let's bury them alive; let's put them in the grave while they're still healthy! (Sheol )
vi ville, som Dødsriget, sluge dem levende, ja hele og holdne, som de, der nedfare i Hulen; (Sheol )
13 We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
vi ville finde alle Haande dyrebart Gods, vi ville fylde vore Huse med Rov;
14 Come and join us and we'll all share what we get!”
du skal tage din Lod iblandt os, vi ville alle sammen have een Pose:
15 My son, don't follow their ways. Don't go in that direction with them.
Min Søn! vandre ikke paa Vej med dem, hold din Fod tilbage fra deres Sti;
16 For they rush to do evil; they hurry to commit violence and murder.
thi deres Fødder haste til ondt, og de skynde sig for at udøse Blod;
17 There's no point in trying to lure birds into a net when they can see it.
thi forgæves udspændes Garn for alle Fugles Øjne;
18 However, these evil people hide ready to kill others, but they themselves are the victims. They're only ambushing themselves!
og de lure paa deres eget Blod, de efterstræbe deres eget Liv.
19 This is what happens to you if you try to become rich through crime—it kills you!
Saa ere enhvers Veje, som er hengiven til Gerrighed; den tager sine egne Herrers Liv.
20 Wisdom calls out in the streets; she shouts aloud in the squares.
Visdommen raaber udenfor, den opløfter sin Røst paa Gaderne;
21 She cries out at busy corners; she explains her message at the town gates:
paa Hjørnet af de befærdede Gader raaber den; ved Indgangene til Portene, i Staden, taler den sine Ord:
22 “How long will you stupid people love stupidity? How long will scornful people enjoy their mocking? How long will fools hate knowledge?
Hvor længe ville I uvidende elske Uvidenhed, og Spotterne have Lyst til Spot, og Daarer hade Kundskab?
23 Pay attention to my warnings, and I'll pour out my deepest thoughts to you—I'll explain what I know to you.
Vender eder til min Revselse; se, jeg vil udgyde min Aand over eder, jeg vil kundgøre eder mine Ord.
24 For I have called you, but you refused to listen; I reached out my hand to you, but you didn't care.
Efterdi jeg raabte, og I vægrede eder, jeg udrakte min Haand, og ingen gav Agt;
25 You ignored everything I said; you wouldn't accept any of my warnings.
og I lode alt mit Raad fare og vilde ikke vide af min Revselse:
26 So I'll laugh at you when you're in trouble; I'll mock you when you're in a panic.
Saa vil jeg, jeg selv le i eders Ulykke, jeg vil spotte, naar det kommer, som I frygte for;
27 When panic rains down on you like a storm, when trouble hits you like a whirlwind, when sorrow and pain come on you,
naar det, som I frygte for, kommer som en Ødelæggelse, og eders Ulykke kommer som en Hvirvelvind, naar Angest og Trængsel kommer over eder:
28 then you'll call out to me for help, but I won't answer; you'll search hard for me, but won't find me.
Da skulle de paakalde mig, men jeg skal ikke svare, de skulle søge mig, men ikke finde mig.
29 Why?—because they hated knowledge, and they didn't choose to respect the Lord.
Fordi de hadede Kundskab og udvalgte ikke Herrens Frygt,
30 They're not willing to accept my advice; they despise all my warnings.
fordi de ikke vilde vide af mit Raad, men foragtede al min Revselse:
31 So they'll have to eat the fruit of their own choices, bloated by their own devious schemes.
Saa skulle de æde Frugten af deres Veje og blive mætte af deres egne Raad.
32 Stupid people are killed by their rebellion; foolish people are destroyed by their lack of concern.
Thi de uvidendes Frafald skal volde dem Død, og Daarers Tryghed skal ødelægge dem selv.
33 But everyone who listens to me will be kept safe, and will live without worrying about problems.”
Men hvo mig lyder, skal bo tryggelig og være rolig, uden Frygt for det onde.