< Philippians 4 >

1 So stand firm in the Lord, my dear friends who mean so much to me, who make me so happy! To me you are my crowning achievement! I truly love you and long to see you!
Derfor, mine Brødre, elskede og savnede, min Glæde og Krans! står således fast i Herren, I elskede!
2 Euodia and Syntyche—I urge you to resolve your differences with each other and agree in the Lord.
Evodia formaner jeg, og Syntyke formaner jeg til at være enige i Herren.
3 In fact, my faithful fellow-worker, let me ask you to help these women, for they worked together with me to spread the good news—as well as Clement and my other co-workers, whose names are recorded in the book of life.
Ja, jeg beder også dig, min ægte Synzygus! tag dig af dem; thi de have med mig stridt i Evangeliet, tillige med Klemens og mine øvrige Medarbejdere, hvis Navne stå i Livets Bog.
4 Always be happy in the Lord—I repeat, Be happy!
Glæder eder i Herren altid; atter siger jeg: glæder eder!
5 Everyone should know about your kindness. The Lord will soon be here.
Eders milde Sind vorde kendt af alle Mennesker! Herren er nær!
6 Don't worry about anything, but take everything to God in prayer, explaining your requests to him and thanking him for all he does.
Værer ikke bekymrede for noget, men lader i alle Ting eders Begæringer komme frem for Gud i Påkaldelse og Bøn med Taksigelse;
7 Then the peace that comes from God, which is better than we can ever imagine, will protect your thoughts and attitudes in Christ Jesus.
og Guds Fred, som overgår al Forstand, skal bevare eders Hjerter og eders Tanker i Kristus Jesus.
8 Lastly, whatever is true, honorable, right, pure, beautiful, commendable, whatever is truly good and deserves to be praised, think about these kinds of things.
I øvrigt, Brødre! alt, hvad der er sandt, hvad der er ærbart, hvad der er retfærdigt, hvad der er rent, hvad der er elskeligt, hvad der har godt Lov, enhver Dyd og enhver Hæder: lægger eder det på Sinde!
9 Put into practice what you learned and received from me, what you saw me doing and heard me say. Then the God of peace will be with you.
Hvad I både have lært og modtaget og hørt og set på mig, dette skulle I gøre, og Fredens Gud skal være med eder.
10 I'm so happy in the Lord that you've at last thought about me again—realizing that you were concerned about me before but you couldn't do anything about it.
Men jeg har højlig glædet mig i Herren over, at I nu omsider ere komne til Kræfter, så at I kunne tænke på mit Vel, hvorpå I også forhen tænkte, men I manglede Lejlighed.
11 I'm not talking about my own needs, because I've already learned to be satisfied in whatever situation I find myself.
Dette siger jeg ikke af Trang; thi jeg har lært at nøjes med det, jeg har.
12 I'm used to having nothing, and I've experienced having plenty too. In every possible situation I've learned the secret of dealing with having plenty and going hungry, of being rich and of living in poverty:
Jeg forstår at være i ringe Kår, og jeg forstår også at have Overflod; i alt og hvert er jeg indviet, både i at mættes og i at hungre, både i at have Overflod og i at lide Savn.
13 I can do anything through him who makes me strong!
Alt formår jeg i ham, som gør mig stærk.
14 Even so it was good of you to share with me during my troubles.
Dog gjorde I vel i at tage Del i min Trængsel.
15 You Philippians remember that right at the beginning of sharing the good news, when I left Macedonia, that yours was the only church that helped me financially.
Men I vide det også selv, Filippensere! at i Evangeliets Begyndelse, da jeg drog ud fra Makedonien, var der ingen Menighed, som havde Regning med mig over givet og modtaget, uden I alene.
16 Even when I was in Thessalonica you helped me out not once but twice.
Thi endog i Thessalonika sendte I mig både een og to Gange, hvad jeg havde nødig.
17 Not that I'm looking for a donation—I'm looking for your “account” to increase in “profit.”
Ikke at jeg attrår Gaven, men jeg attrår den Frugt, som bliver rigelig til eders Fordel.
18 For I have everything, more than I need! I'm thankful to receive from Epaphroditus the things you sent. They're like a sweet-smelling sacrifice that pleases God and that he approves of.
Nu har jeg nok af alt og har Overflod; jeg har fuldt op efter ved Epafroditus at have modtaget eders Gave, en Vellugts-Duft, et velkomment Offer, velbehageligt for Gud.
19 My God will fill you with everything you need in accordance with his glorious wealth in Christ Jesus!
Men min Gud skal efter sin Rigdom fuldelig give eder alt, hvad I have nødig, i Herlighed i Kristus Jesus.
20 Glory be to God the Father, forever and ever. Amen. (aiōn g165)
Men ham, vor Gud og Fader, være Æren i Evigheders Evigheder! Amen. (aiōn g165)
21 Greet every fellow-believer in Christ Jesus. The Christian brothers and sisters with me send their greetings.
Hilser hver hellig i Kristus Jesus.
22 All the believers send you greetings, especially those from Caesar's palace.
De Brødre, som ere hos mig, hilse eder. Alle de hellige hilse eder, men mest de af Kejserens Hus.
23 May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
Den Herres Jesu Kristi Nåde være med eders Ånd!

< Philippians 4 >