< Numbers 1 >

1 The Lord spoke to Moses in the Tent of Meeting while they were in the Sinai desert. This was on the first day of the second month of the second year after the Israelites had left Egypt. He told him,
Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
2 “Census all the Israelites according to their tribe and family. Count every man and keep a record of each individual's name.
"Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
3 Those aged twenty or older who can do military service are to be registered by you and Aaron in their Israelite army divisions.
alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
4 A representative from each tribe, the head of a family, must be there with you.
I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
5 These are the names of the men who will work with you: From the tribe of Reuben, Elizur, son of Shedeur;
Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
6 from the tribe of Simeon, Shelumiel, son of Zurishaddai;
av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
7 from the tribe of Judah, Nahshon, son of Amminadab;
av Juda: Naheson, Amminadabs son;
8 from the tribe of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
av Isaskar: Netanel, Suars son;
9 from the tribe of Zebulun, Eliab, son of Helon;
av Sebulon: Eliab, Helons son;
10 from the sons of Joseph: from the tribe of Ephraim, Elishama, son of Ammihud, and from the tribe of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur;
av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
11 from the tribe of Benjamin, Abidan, son of Gideoni;
av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
12 from the tribe of Dan, Ahiezer, son of Ammishaddai;
av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
13 from the tribe of Asher, Pagiel, son of Ocran;
av Aser: Pagiel, Okrans son;
14 from the tribe of Gad, Eliasaph, son of Deuel;
av Gad: Eljasaf, Deguels son;
15 and from the tribe of Naphtali, Ahira, son of Enan.”
av Naftali: Ahira, Enans son."
16 These were the men chosen from the Israelite community. They were the leaders of their fathers' tribes; the heads of the families of Israel.
Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
17 Moses and Aaron summoned these men who had been selected by name.
Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
18 They had all the Israelites gather together on the first day of the second month, and recorded the people's genealogy according to their tribe and family, and counted up the names of all those aged twenty or older,
och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
19 as the Lord had told Moses to do. Moses conducted this census in the Sinai desert.
allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
20 The descendants of Reuben, (he was Israel's firstborn son), men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
21 from the tribe of Reuben totaled 46,500.
så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
22 The descendants of Simeon, men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
23 from the tribe of Simeon totaled 59,300.
så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
24 The descendants of Gad, men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
25 from the tribe of Gad totaled 45,650.
så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
26 The descendants of Judah, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
27 from the tribe of Judah, totaled 74,600.
så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
28 The descendants of Issachar, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
29 from the tribe of Issachar, totaled 54,400.
så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
30 The descendants of Zebulun, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
31 from the tribe of Zebulun, totaled 57,400.
så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
32 The descendants of Joseph: the descendants of Ephraim, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
33 from the tribe of Ephraim, totaled 40,500.
så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
34 And the descendants of Manasseh, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
35 from the tribe of Manasseh, totaled 32,200.
så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
36 The descendants of Benjamin, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
37 from the tribe of Benjamin, totaled 35,400.
så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
38 The descendants of Dan, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
39 from the tribe of Dan, totaled 62,700.
så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
40 The descendants of Asher, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
41 from the tribe of Asher, totaled 41,500.
så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
42 The descendants of Naphtali, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
43 from the tribe of Naphtali, totaled 53,400.
så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
44 These were the totals of the men counted and registered by Moses and Aaron, with the help of the twelve leaders of Israel, who each represented their family.
Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
45 In this way all the Israelite men aged twenty or older who were able to serve in Israel's army were registered according to their families.
Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
46 The sum total of those registered was 603,550.
alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
47 However, the Levites were not registered with the others according to their tribe and families.
Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
48 This was because the Lord had told Moses,
Ty HERREN talade till Mose och sade:
49 “Don't register the tribe of Levi; don't count them in the census with the other Israelites.
Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
50 Put the Levites in charge of the Tabernacle and of the Testimony, as well as all its furniture and everything it contains. They are the ones responsible for carrying the Tabernacle and all its items. They are to care for it, and to make their camp around it.
utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
51 When it's time to move the Tabernacle, the Levites shall take it down, and when it's time to make camp, the Levites shall put it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
52 The Israelites are to make camp according to their tribal divisions, each person in their own camp under their own flag.
De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
53 But the Levites are to set up their camp around the Tabernacle of the Testimony to stop anyone making me angry with the Israelites. The Levites are responsible for looking after the Tabernacle of the Testimony.”
men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
54 The Israelites did everything that the Lord ordered Moses that they should do.
Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.

< Numbers 1 >