< Numbers 7 >

1 On the same day that Moses finished putting up the Tabernacle, he anointed it and dedicated it, along with all its furniture, the altar, and all its utensils.
И онај дан кад Мојсије сврши и подиже шатор, и кад га помаза и освети са свим посуђем његовим и олтар са свим посуђем његовим, кад помаза и освети,
2 The Israelite leaders who were the heads of their families came and gave an offering. They were the same leaders of the tribes who had worked on the registration of the Israelites.
Донесоше кнезови Израиљеви, старешине у домовима отаца својих, кнезови над племенима и поглавари од оних који бише избројани,
3 They brought to the Lord an offering of six covered wagons and twelve oxen. Each leader gave an ox, and two leaders shared in giving a wagon. They presented them in front of the Tabernacle.
Донесоше прилог свој пред Господа, шест кола покривених и дванаест волова, једна кола два кнеза и по једног вола сваки, и донесоше пред шатор.
4 The Lord told Moses,
А Господ рече Мојсију говорећи:
5 “Accept what they're giving you and use them in the work of the Tent of Meeting. Give them to the Levites to use as required.”
Узми то од њих да буде за службу у шатору од састанка, и подај Левитима, свакоме према служби његовој.
6 Moses accepted the wagons and oxen and handed them over to the Levites.
И узе Мојсије кола и волове, и даде их Левитима.
7 He gave two wagons and four oxen to the families of Gershon to use as they required.
Двоја кола и четири вола даде синовима Гирсоновим према служби њиховој.
8 He gave four wagons and eight oxen to the families of Merari, to use as they required. The work was all to be done under the direction of Ithamar, son of Aaron the priest.
А остала четири кола и осам волова даде синовима Мераријевим према служби њиховој под управом Итамара, сина Арона свештеника.
9 He didn't give any wagons or oxen to the Kohathites because their responsibility was to carry on their shoulders the holy objects assigned to their care.
А синовима Катовим не даде ништа јер им посао беше служити светињи, и ношаху на раменима.
10 The day the altar was anointed, the leaders came forward with their dedicatory offerings, presenting them in front of it.
И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
11 The Lord told Moses, “Have one leader come every day and present his offering for the dedication of the altar.”
А Господ рече Мојсију: Један кнез у један дан а други кнез у други дан нека доносе своје прилоге да се посвети олтар.
12 The first day Nahshon, son of Amminadab, of the tribe of Judah came forward with his offering.
И први дан донесе прилог свој Насон, син Аминадавов од племена Јудиног;
13 His offering was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
А прилог његов беше једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала, по сиклу светом; а обоје пуно брашна белог помешаног с уљем за дар.
14 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
15 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
16 a male goat as a sin offering,
Један јарац за грех;
17 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering of Nahshon, son of Amminadab.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Насона сина Аминадавовог.
18 The second day Nethanel, son of Zuar, the leader of the tribe of Issachar, came forward.
Други дан донесе Натанило, син Согаров, кнез племена Исахаровог,
19 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
Донесе прилог свој: једну зделу сребрну од сто и тридесет сикала, једну чашу сребрну од седамдесет сикала по сиклу светом, обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
20 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
21 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
22 a male goat as a sin offering,
Један јарац за грех;
23 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Nethanel, son of Zuar.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Натанаила сина Согаровог.
24 The third day Eliab, son of Helon, the leader of the tribe of Zebulun, came forward.
Трећи дан донесе кнез синова Завулонових, Елијав син Хелонов;
25 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
Његов прилог беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
26 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
27 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
28 a male goat as a sin offering,
Један јарац за грех;
29 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Eliab, son of Helon.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елијава, сина Хелоновог.
30 The fourth day Elizur, son of Shedeur, the leader of the tribe of Reuben, came forward.
Четврти дан донесе кнез синова Рувимових Елисур син Седијуров;
31 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
32 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
33 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
34 a male goat as a sin offering,
Један јарац за грех;
35 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Elizur, son of Shedeur.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисура, сина Седијуровог.
36 The fifth day Shelumiel, son of Zurishaddai, the leader of the tribe of Simeon, came forward.
Пети дан донесе кнез синова Симеунових, Саламило, син Сурисадајев;
37 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
38 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
39 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
40 a male goat as a sin offering,
Један јарац за грех;
41 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Саламила сина Сурисадајевог.
42 The sixth day Eliasaph, son of Deuel, the leader of the tribe of Gad, came forward.
Шести дан донесе кнез синова Гадових, Елисаф син Рагуилов;
43 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
44 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
45 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
46 a male goat as a sin offering,
Један јарац за грех;
47 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Eliasaph, son of Deuel.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисафа, сина Рагуиловог.
48 The seventh day Elishama, son of Ammihud, the leader of the tribe of Ephraim, came forward.
Седми дан донесе кнез синова Јефремових Елисама, син Емијудов;
49 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
50 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
51 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
52 a male goat as a sin offering,
Један јарац за грех;
53 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Elishama, son of Ammihud.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисаме, сина Емијудовог.
54 The eighth day Gamaliel, son of Pedahzur, the leader of the tribe of Manasseh, came forward.
Осми дан донесе кнез синова Манасијиних Гамалило, син Фадасуров;
55 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
56 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
57 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
58 a male goat as a sin offering,
Један јарац за грех;
59 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Gamaliel, son of Pedahzur.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Гамалила, сина Фадасуровог.
60 The ninth day Abidan, son of Gideoni, the leader of the tribe of Benjamin, came forward.
Девети дан донесе кнез синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев;
61 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
62 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
63 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
64 a male goat as a sin offering,
Један јарац за грех;
65 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Abidan, son of Gideoni.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Авидана, сина Гадеонијевог.
66 The tenth day Ahiezer, son of Ammishaddai, the leader of the tribe of Dan, came forward.
Десети дан донесе кнез синова Данових Ахијезер, син Амисадајев;
67 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
68 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
69 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
70 a male goat as a sin offering,
Један јарац за грех;
71 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Ahiezer, son of Ammishaddai.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахијезера сина Амисадајевог.
72 The eleventh day Pagiel, son of Ocran, the leader of the tribe of Asher, came forward.
Једанаести дан донесе кнез синова Асирових Фагаило син Ехранов;
73 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
74 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
75 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
76 a male goat as a sin offering,
Један јарац за грех;
77 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Pagiel, son of Ocran.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Фагаила, сина Ехрановог.
78 The twelfth day Ahira, son of Enan, the leader of the tribe of Naphtali, came forward.
Дванаести дан донесе кнез синова Нефталимових Ахиреј син Енанов;
79 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
80 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
81 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
82 a male goat as a sin offering,
Један јарац за грех;
83 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Ahira, son of Enan.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахиреја, сина Енановог.
84 So on the day the altar was anointed, the dedicatory offerings brought by the Israelite leaders were twelve silver plates, twelve silver bowls, and twelve gold dishes.
То је прилог од кнезова Израиљевих да се посвети олтар пошто би помазан: дванаест здела сребрних, дванаест чаша сребрних, дванаест кадионица златних;
85 Each silver platter weighed a hundred and thirty shekels, and each bowl weighed seventy shekels. The total weight of the silver was two thousand four hundred shekels, (using the sanctuary shekel standard).
Свака здела сребрна од сто и тридесет сикала, и свака чаша од седамдесет сикала; свега сребра у тим судовима две хиљаде и четири стотине сикала, по сиклу светом;
86 The twelve gold dishes filled with incense each weighed ten shekels, (using the sanctuary shekel standard). The total weight of the gold was a hundred and twenty shekels.
Дванаест кадионица златних пуних када, свака кадионица од десет сикала, по сиклу светом; свега злата у кадионицама сто и двадесет сикала;
87 The animals presented as a burnt offering were twelve bulls, twelve rams, and twelve one-year-old male lambs, as well as their grain offerings, and twelve male goats as the sin offering.
Свега стоке за жртву паљеницу дванаест телаца, дванаест овнова, дванаест јагањаца од године с даром својим, и јараца дванаест за грех;
88 The animals presented as a peace offering were twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty one-year-old male lambs. This was the dedicatory offering for the altar once it had been anointed.
А свега стоке за жртву захвалну двадесет и четири вола, шездесет овнова, шездесет јараца, шездесет јагањаца од године. То је прилог да се посвети олтар, пошто би помазан.
89 Whenever Moses went into the Tent of Meeting to speak with the Lord, he would hear the voice speaking to him from the atonement cover on the Ark of the Testimony between the two cherubim. This is how the Lord spoke to him.
И кад Мојсије улажаше у шатор од састанка да говори пред Богом, тада чујаше глас где му говори са заклопца што беше на ковчегу од сведочанства између два херувима; и говораше му.

< Numbers 7 >