< Numbers 7 >

1 On the same day that Moses finished putting up the Tabernacle, he anointed it and dedicated it, along with all its furniture, the altar, and all its utensils.
Когда Моисей поставил скинию, и помазал ее, и освятил ее и все принадлежности ее, и жертвенник и все принадлежности его, и помазал их и освятил их,
2 The Israelite leaders who were the heads of their families came and gave an offering. They were the same leaders of the tribes who had worked on the registration of the Israelites.
тогда пришли двенадцать начальников Израилевых, главы се- мейств их, начальники колен, заведовавшие исчислением,
3 They brought to the Lord an offering of six covered wagons and twelve oxen. Each leader gave an ox, and two leaders shared in giving a wagon. They presented them in front of the Tabernacle.
и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозок и двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию.
4 The Lord told Moses,
И сказал Господь Моисею, говоря:
5 “Accept what they're giving you and use them in the work of the Tent of Meeting. Give them to the Levites to use as required.”
возьми от них; это будет для отправления работ при скинии собрания; и отдай это левитам, смотря по роду службы их.
6 Moses accepted the wagons and oxen and handed them over to the Levites.
И взял Моисей повозки и волов, и отдал их левитам:
7 He gave two wagons and four oxen to the families of Gershon to use as they required.
две повозки и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, по роду служб их:
8 He gave four wagons and eight oxen to the families of Merari, to use as they required. The work was all to be done under the direction of Ithamar, son of Aaron the priest.
и четыре повозки и восемь волов отдал сынам Мерариным, по роду служб их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника;
9 He didn't give any wagons or oxen to the Kohathites because their responsibility was to carry on their shoulders the holy objects assigned to their care.
а сынам Каафовым не дал, потому что служба их - носить святилище; на плечах они должны носить.
10 The day the altar was anointed, the leaders came forward with their dedicatory offerings, presenting them in front of it.
И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник.
11 The Lord told Moses, “Have one leader come every day and present his offering for the dedication of the altar.”
И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника.
12 The first day Nahshon, son of Amminadab, of the tribe of Judah came forward with his offering.
В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина;
13 His offering was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
14 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
15 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
16 a male goat as a sin offering,
один козел в жертву за грех,
17 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering of Nahshon, son of Amminadab.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Наассона, сына Аминадавова.
18 The second day Nethanel, son of Zuar, the leader of the tribe of Issachar, came forward.
Во второй день принес Нафанаил, сын Цуара, начальник колена Иссахарова;
19 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
он принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
20 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
одну золотую кадильницу в десять сиклей, наполненную курением,
21 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение,
22 a male goat as a sin offering,
одного козла в жертву за грех,
23 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Nethanel, son of Zuar.
и в жертву мирную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Нафанаила, сына Цуарова.
24 The third day Eliab, son of Helon, the leader of the tribe of Zebulun, came forward.
В третий день начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона;
25 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
26 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
27 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
28 a male goat as a sin offering,
один козел в жертву за грех,
29 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Eliab, son of Helon.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елиава, сына Хелонова.
30 The fourth day Elizur, son of Shedeur, the leader of the tribe of Reuben, came forward.
В четвертый день начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеуров;
31 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
32 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
33 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
34 a male goat as a sin offering,
один козел в жертву за грех,
35 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Elizur, son of Shedeur.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елицура, сына Шедеурова.
36 The fifth day Shelumiel, son of Zurishaddai, the leader of the tribe of Simeon, came forward.
В пятый день начальник сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;
37 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
38 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
39 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
40 a male goat as a sin offering,
один козел в жертву за грех,
41 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Шелумиила, сына Цуришаддаева.
42 The sixth day Eliasaph, son of Deuel, the leader of the tribe of Gad, came forward.
В шестой день начальник сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила;
43 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
44 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
45 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
46 a male goat as a sin offering,
один козел в жертву за грех,
47 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Eliasaph, son of Deuel.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елиасафа, сына Регуилова.
48 The seventh day Elishama, son of Ammihud, the leader of the tribe of Ephraim, came forward.
В седьмой день начальник сынов Ефремовых Елишама, сын Аммиуда.
49 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
50 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
51 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
52 a male goat as a sin offering,
один козел в жертву за грех,
53 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Elishama, son of Ammihud.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елишамы, сына Аммиудова.
54 The eighth day Gamaliel, son of Pedahzur, the leader of the tribe of Manasseh, came forward.
В восьмой день начальник сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура.
55 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
56 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
57 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
58 a male goat as a sin offering,
один козел в жертву за грех,
59 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Gamaliel, son of Pedahzur.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Гамалиила, сына Педацурова.
60 The ninth day Abidan, son of Gideoni, the leader of the tribe of Benjamin, came forward.
В девятый день начальник сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония;
61 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
62 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
63 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
64 a male goat as a sin offering,
один козел в жертву за грех,
65 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Abidan, son of Gideoni.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Авидана, сына Гидеониева.
66 The tenth day Ahiezer, son of Ammishaddai, the leader of the tribe of Dan, came forward.
В десятый день начальник сынов Дановых Ахиезер, сын Аммишаддая;
67 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
68 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
69 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
70 a male goat as a sin offering,
один козел в жертву за грех,
71 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Ahiezer, son of Ammishaddai.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиезера, сына Аммишаддаева.
72 The eleventh day Pagiel, son of Ocran, the leader of the tribe of Asher, came forward.
В одиннадцатый день начальник сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;
73 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
74 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
75 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
76 a male goat as a sin offering,
один козел в жертву за грех,
77 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Pagiel, son of Ocran.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Пагиила, сына Охранова.
78 The twelfth day Ahira, son of Enan, the leader of the tribe of Naphtali, came forward.
В двенадцатый день начальник сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана;
79 The offering he presented was a silver plate that weighed a hundred and thirty shekels, and a silver bowl that weighed seventy shekels, (using the sanctuary shekel standard). They were both filled with the best flour mixed with olive oil as a grain offering.
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
80 He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
одна золотая кадильница в десять сиклей, наполненная курением,
81 a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb as a burnt offering,
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
82 a male goat as a sin offering,
один козел в жертву за грех,
83 and a peace offering of two oxen, five rams, five male goats, and five year-old male lambs. This was the offering of Ahira, son of Enan.
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиры, сына Енанова.
84 So on the day the altar was anointed, the dedicatory offerings brought by the Israelite leaders were twelve silver plates, twelve silver bowls, and twelve gold dishes.
Вот приношения от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых кадильниц;
85 Each silver platter weighed a hundred and thirty shekels, and each bowl weighed seventy shekels. The total weight of the silver was two thousand four hundred shekels, (using the sanctuary shekel standard).
по сто тридцати сиклей серебра в каждом блюде и по семидесяти в каждой чаше: итак всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста сиклей, по сиклю священному;
86 The twelve gold dishes filled with incense each weighed ten shekels, (using the sanctuary shekel standard). The total weight of the gold was a hundred and twenty shekels.
золотых кадильниц, наполненных курением, двенадцать, в каждой кадильнице по десяти сиклей, по сиклю священному: всего золота в кадильницах сто двадцать сиклей;
87 The animals presented as a burnt offering were twelve bulls, twelve rams, and twelve one-year-old male lambs, as well as their grain offerings, and twelve male goats as the sin offering.
во всесожжение всего двенадцать тельцов из скота крупного, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов,
88 The animals presented as a peace offering were twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty one-year-old male lambs. This was the dedicatory offering for the altar once it had been anointed.
и в жертву мирную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят однолетних козлов, шестьдесят однолетних агнцев без порока; вот приношения при освящении жертвенника после помазания его.
89 Whenever Moses went into the Tent of Meeting to speak with the Lord, he would hear the voice speaking to him from the atonement cover on the Ark of the Testimony between the two cherubim. This is how the Lord spoke to him.
Когда Моисей входил в скинию собрания, чтобы говорить с Господом, слышал голос, говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения между двух херувимов, и он говорил ему.

< Numbers 7 >