< Numbers 4 >

1 The Lord told Moses and Aaron,
Hichun Pakaiyin Mose le Aaron henga thu aseijin,
2 “Register the descendants of Kohath from the tribe of Levi, according to their family and father's line.
Levi phung sung a kon a Kohath insung le chilhahte chu aminhou najih lut ding ahi.
3 Count men aged thirty to fifty—all who are entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
Amaho lah a houbuh sunglam maicham phunga natong thei ding a lhinna nei, kum somthum apat kum-somnga sungse hochu abonchan jihlut in.
4 This work that they are to do in the Tent of Meetings involves the things that are most holy.
“Kohath hon Houbuh sunga anatoh ding u chu manchah thil athenga umho jouse vettupna chungchang chu ahi.
5 Whenever you move camp, Aaron and his sons will go in, take down the veil, and place it over the Ark of the Testimony.
Amahon ngahmun u achon ding teng ule Houbuh maicham sunnung pondal chu Aaron le achaten alahlhah diu kitepna thingkong khuna a anei ding u ahi.
6 On top of this they are to put a fine leather covering, spread a cloth of solid blue over it, and then insert its carrying poles.
Chuteng hiche pondal chu kelcha vun kisuhtah a atom dingu, hiche ho jouse chu pondum khatseh a apha chansoh ding u ahi. Chiho jouse kichai teng thingkhong chu aputna thinglhon toh asuhto ding u ahi.
7 Have them spread a blue cloth over the table of the Presence as well, and put the plates and cups on it, as well as the bowls and jugs for the drink offering. The current bread offering is to stay on it.
“Abankit a Changlhah a umpi jing ahiu melchihna, hiche Changlhah kikoina dokhang chunga pondum khat aphajal ding u ahi. chuleh hiche pon kipha chung a chu lheng kongho, gimnamtui halna lhengho, khonho, tui lhitthengna, chuleh deisahtah a aumjing jeng changlhah ho kikoi ding ahi.
8 Over everything they are to spread a crimson cloth, next a fine leather covering, and then insert its carrying poles.
Amahon hicheho jouse chu ponsan a akhu diu, chutengle kelchavun thengsel'a hiche ponsan chu kikhuson kit diu ahi. Chujouteng dokhang chu aputna ding thinglhon toh asuhto ding u ahi.
9 Using a blue cloth, they are to cover the lampstand of light, together with its lamps, wick tongs, and trays, as well as the jars of olive oil used to fill them.
Hicheban jom a chu amahon pondum-eng achu thaomei khum chu ahin khu a, thaomei semtohna, achoina kong, chuleh Olive thao kikoina khon jong chu akhu khum dingu ahi.
10 Then have them wrap it together with all its utensils inside a fine leather covering and place it on the carrying frame.
Chule amahon pondum a chu thaomei khom leh athil manchah ho jouse chu kelchavun thengsel'a atom khum uva chuleh hiche alom chu akiputna kolchahna chung a chu akoi ding u ahi.
11 They are to spread a blue cloth over the gold altar, cover it with fine leather, and then insert its carrying poles.
“Chuban leh pondum khat a sana gimnamtui maicham kilhaina chung a aphajal ding u, kelchavun thengsel'a hiche pon chu akhu diu ahi. Chuteng aputna ding thinglhon toh maicham chu asuhto ding u ahi.
12 They are to place all the utensils used for the service in the sanctuary in a blue cloth, cover them with fine leather, and place them on the carrying frame.
Maicham kin a dia manchah akigongtuplou laise chu pondum khat a tomding, kelchavun thengsel khat a hiche pon chu kitomson ding, chuteng aputna kolchah a chu kikoi ding ahi.
13 Have them clean the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it,
“Amahon kilhaina ding a maicham phung a kon a vutvam hochu alodoh diu, chule ponsandup a maicham phung chu atom diu ahi.
14 and put on it all the equipment used in the services on the altar: the firepans, meat forks, shovels, and sprinkling bowls. Spread over it a fine leather covering and then insert its carrying poles.
Maicham thilkeuho jouse - meihalna kong, thihkhe, leilodohna longkhol, kisilna kongho, chuleh thilkoina ho jouse - pon chung a chu kikoi a, chuleh kelchavun thengsel chu hiche ho chung a chu kiphajal a kikhu ding ahi. Chuteng aputna thingjol chutoh asuhto ding u ahi.
15 Once Aaron and his sons have finished covering these holy things and all the equipment connected with them, when the camp is ready to move, the priests of the Kohath family are to come and carry them. But they are forbidden to touch anything holy, otherwise they'll die. These are their responsibilities for moving the Tent of Meeting.
Aaron le achapaten munthengho ahin, atheng a um thil le lo ho ahin, ahintom jousoh teng ule ngahmun a kon a kitol theidiu ahitai. Kohath chapaten hiche hi lhun nading mun chan ahin putdiu ahi. Ahivang a thil theng hochu asuhkhah louhel ding u ahi, achuti louleh thilo ding ahiuve. Hichengse hi Kohath chapaten houbuh a kona aput diu ho chu ahi.
16 Eleazar, son of Aaron the priest, is to supervise obtaining olive oil for the lamps, the aromatic incense, the daily grain offering, and the anointing oil. He is in charge of the whole Tabernacle and everything in it—all the holy things and equipment.”
Aaron chapa Eleazer thempupa mopohna chu thaomei khom a thaotuiho, gim namtui ho, niseh a kitoh lhosoh thiltoho, kinuding thaotui ho avettup jing ding ahi. Houbuh pumpi leh asung thil ijakai, muntheng le muntheng a akimangcha jouse chu Eleazar vettup na noi a um ding ahi.
17 The Lord told Moses and Aaron,
Pakaiyin Mose le Aaron henga thu aseiyin,
18 “Make sure the families of Kohath are not wiped out from the Levites.
“Levite phung a konin Kohath chilhah ho mahthah sahhih in.
19 This is what you have to do so that they'll live and won't die by getting too close to something holy. Aaron and his sons must go in and tell each of them what they have to do and what they have to carry.
Muntheng pen thil ho ahin nailut teng a thilou nadiuva nang in hiche hi nabolpeh ding ahi. Aaron le achapaten aki lhonlutpi jing diu chule amichang cheh a atoding abol ding u chu napeh cheh ding ahi.
20 But they must not to go in and look at the things that are most holy, even for just a moment, otherwise they'll die.”
Kohath chilhah techu phat chomcha hijongleh muntheng laiya thil umho veding a lutlou hel ding u ahiuve, achuti louleh thitei teidiu ahi.”
21 The Lord told Moses,
Chuin Pakaiyin Mose henga ahin asei in,
22 “Register the descendants of Gershon, according to their family and father's line
Levi phung sung a kon a Kohath insung le chilhahte chu aminhou najih lut ding ahi.
23 Count men aged thirty to fifty—all who are entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
Amaho lah a houbuh sunglam maicham phunga natong thei ding a lhinna nei, kum somthum apat kum-somnga sungse hochu abonchan jihlut in.
24 This is how the families of Gershon will serve in terms of working and carrying:
Gershon chilhahte chu japi natohna a leh thilgih domding ho chung a mopoding ahiuve.
25 Have them carry the Tabernacle curtains, the Tent of Meeting with its fine leather covering, the curtains for the entrance to the Tent of Meeting,
Amahon Houbuh pondal ho jouse apoh diu, Houbuh jong aki tomna pon puma, kelcha vuntheng sel a akitomna pum a, chuleh houbuh lutna kotphung a pondal toh ahinpoh tha diu ahi.
26 the courtyard curtains, the curtain at the entrance to the courtyard surrounding the Tabernacle and altar, the ropes, and everything connected with their use. The families of Gershon are responsible for everything required involving these items.
Houbuh polama ahin amalam ahin houbuh leh maicham phung vel'a pondal ho jouse jong, khaoho ahin, chuleh amaho natoh toh kisai a amanchah hou jouse ahi. Hicheho jouse chung a hi Gershon chilhahten avettup diuva mopohna chang ahiuve
27 All that they do is to be under the supervision of Aaron and his sons—all their work and carrying assignments. You are to tell them all they are required to carry.
Aaron le achapate mopohna Gershonten amopohna hou jouse, thil dople ding hihen, natohna dang dang tohna ding hijongle Aaron leh achapaten akomu peh jing diu ahi. Gershon chilhahten thilgih putna ding a jong ngansena apeh ding u ahi.
28 These are their responsibilities for moving the Tent of Meeting, carried out under the direction of Ithamar, son of Aaron the priest.
Hichengse hi Gershon chilhahten Houbuh sunga atohdiu kipe chu ahin, Ama hohi Aaron thempupa chapa Ithanar vetsuina noi a umdiu ahi.
29 Register the descendants of Merari, according to their family and father's line.
Levi phung sung a kon a Kohath insung le chilhahte chu aminhou najih lut ding ahi.
30 Count men aged thirty to fifty—all who are entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
Amaho chapate lah a houbuh sunglam maicham phunga natong thei ding a lhinna nei, kum somthum apat kum-somnga sungse hochu abonchan jihlut in.
31 This is how they will serve in handling the Tent of Meeting: they are to carry the frames of the Tabernacle with its crossbars, posts, and stands,
Merarite hon Houbuh a muna atoh diu chu Houbuh thilho dop le ding ho ahi. Houbuh kolchah thingho, a agol kamho, khom ho, chuleh atotheh ho adop diu ahi.
32 the posts of the surrounding courtyard with their stands, tent pegs, and ropes, all their equipment and everything connected with their use. You are to tell them by name what they are responsible for carrying.
chukit jongle houbu kimvel a pal khomho leh atotheh ho, akikhainaho le khaoho chuleh amaho natoh toh kisaiya amanchah ho jouseu jong avettup ding u ahi.
33 These are their responsibilities for all their work in moving the Tent of Meeting, carried out under the direction of Ithamar, son of Aaron the priest.”
Hichengse hi Merari chilhahten Houbuh sunga atohdiu kipe chu ahin, Ama hohi Aaron thempupa chapa Ithanar vetsuina noi a umdiu ahi.
34 Moses, Aaron, and the Israelite leaders registered the families of Kohath according to their family and father's line.
Hichun Mose, Aaron chule phung lamkai hon Kohath insung le chilhahte chu aminhou anasim un anajih lut tauvin ahi.
35 They counted men aged thirty to fifty—all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
Hiche min kijihna chun houbuh sunglam maicham phunga natong thei ding a lhinna nei, kum somthum apat kum-somnga chan hochu abonchan jihlut cheh ahiuvin,
36 The total by families was 2,750.
Chule amaho chu agom a mi 2,750 ahiuve.
37 This was the total of the families of Kohath—all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting. Moses and Aaron registered them in accordance with the Lord's instructions to Moses.
Hicheng hi Kohath chilhah ho lah a Houbuh a natong thei cheh ding a lhin na nei ho ahiuve. Pathen in Mose athupeh bang in Mose le Aaron in jong ajihdoh lhon in ahi.
38 The families of Gershon were counted, according to their family and father's line,
Gershon chilhahte jong chu hitobang ma chun aphung achang dungjui in aki sundoh cheh uvin ahi.
39 men aged thirty to fifty—all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
Hiche min kijihna chun houbuh sunglam maicham phunga natong thei ding a lhinna nei, kum somthum apat kum-somnga chan hochu abonchan jihlut cheh ahiuvin,
40 The total by families and father's line was 2,630.
chule amaho agom a mi 2,630 ahiuve.
41 This was the total of the families of Gershon —all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting. They were registered by Moses and Aaron in accordance with the Lord's instructions.
Hicheng hi Gershon chilhah ho lah a Houbuh a natong thei cheh ding a lhin na nei ho ahiuve. Pathen in Mose athupeh bang in Mose le Aaron in jong ajihdoh lhon in ahi.
42 The families of Merari were counted, according to their family and father's line,
Merari chilhahte jong chu hitobang ma chun aphung achang dungjui in aki sundoh cheh uvin ahi.
43 men aged thirty to fifty—all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
Hiche min kijihna chun houbuh sunglam maicham phunga natong thei ding a lhinna nei, kum somthum apat kum-somnga chan hochu abonchan jihlut cheh ahiuvin,
44 The total by families was 3,200.
chule amaho agom a mi 3,200 ahiuve.
45 This was the total of the families of Merari registered by Moses and Aaron in accordance with the Lord's instructions.
Hicheng hi Merari chilhah ho lah a Houbuh a natong thei cheh ding a lhin na nei ho ahiuve. Pathen in Mose athupeh bang in Mose le Aaron in jong ajihdoh lhon in ahi.
46 This is how Moses, Aaron, and the Israelite leaders registered all the Levites according to their family and father's line.
Hichun Mose le Aaron chule Israel phung lamkai hon Levite chu a insung le ama phung dungjui cheh in ana jihlut tauvin ahi.
47 They counted men aged thirty to fifty—all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting and carrying it.
Kum somthum apat somnga chan Houbuh a natong thei leh thilho po le theija pang thei ding ho chu
48 The sum total was 8,580.
agom a mi 8,580 ahi.
49 It was in response to the Lord's instructions that they were registered by Moses. Each of those registered were told what to do and what to carry, as the Lord had ordered Moses.
Pathen in Mose thu apeh dungjuiya, aminhou jouseu jihlut a aumphat chun, pasal khat cheh chu atoh ding dol cheh uleh apoh ding dol cheh u akipecheh tauvin ahi. Hitichun Pathen in Mose thu apeh bangtah in min kijihlutna natoh chu akichai tai.

< Numbers 4 >