< Numbers 34 >

1 The Lord told Moses,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 “Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
„Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
3 The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
4 cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
5 There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
6 Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
7 Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
8 From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
9 to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
10 Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
11 Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
12 Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
13 Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
14 The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
15 These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
16 The Lord told Moses,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
17 “These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
„Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
18 Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
19 These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
20 From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
21 From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
22 A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
23 A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
24 A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
25 A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
26 A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
27 A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
28 A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
29 These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.

< Numbers 34 >