< Numbers 34 >
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
2 “Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
»Zapovej Izraelovim otrokom in jim reci: ›Ko pridete v kánaansko deželo (to je deželo, ki vam bo pripadla v dediščino, torej kánaansko deželo z njenimi pokrajinami),
3 The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
potem bo tvoja južna četrt od Cinske divjine, vzdolž edómske pokrajine in vaša južna meja bo skrajna obala slanega morja proti vzhodu
4 cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
in vaša meja se bo od juga obrnila k vzpetini Akrabím in šla do Cina in šla bo naprej od juga do Kadeš Barnée in šla naprej do Hacár Adárja in šla naprej k Acmónu
5 There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
in meja bo šla po ovinkih od Acmóna do egiptovske reke in izhodi te bodo pri morju.
6 Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
Glede zahodne meje, za mejo boste torej imeli véliko morje. To bo vaša zahodna meja.
7 Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
In to bo vaša severna meja: od vélikega morja si jo pokažite na goro Hor,
8 From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
od gore Hor boste vašo mejo pokazali do vstopa v Hamát in izhodi meje bodo pri Cedádu
9 to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
in meja bo šla naprej k Zifrónu in njeni izhodi bodi pri Hacár Enánu. To bo vaša severna meja.
10 Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
Vašo vzhodno mejo boste pokazali od Hacár Enána do Šefáma
11 Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
in pokrajina bo šla dol od Šefáma k Ribli na vzhodni strani Ajina in meja se bo spustila in segla bo do strani Kinéretskega morja proti vzhodu
12 Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
in meja bo šla dol do Jordana in njeni izhodi bodo pri slanem morju. To bo vaša dežela z njenimi pokrajinami naokoli.‹«
13 Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
Mojzes je Izraelovim otrokom zapovedal, rekoč: »To je dežela, ki jo boste podedovali z žrebom, ki jo je Gospod zapovedal dati devetim rodovom in polovici rodu,
14 The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
kajti rod Rubenovih otrok, glede na hišo njihovih očetov in rod Gadovih otrok, glede na hišo njihovih očetov, sta prejela svojo dediščino in polovica Manásejevega rodu je prejela svojo dediščino.
15 These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
Dva rodova in pol rodu so že prejeli svojo dediščino na tej strani Jordana, blizu Jerihe, vzhodno proti sončnemu vzhodu.«
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
17 “These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
»To sta imeni mož, ki vam bosta razdelila deželo: duhovnik Eleazar in Nunov sin Józue.
18 Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
Vzeli boste enega princa od vsakega rodu, da deželo razdelite po dediščini.
19 These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
Imena mož so ta: iz Judovega rodu Kaléb, Jefunéjev sin.
20 From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
Iz rodu Simeonovih otrok Amihúdov sin Šemuél.
21 From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
Iz Benjaminovega rodu Kislónov sin Elidád.
22 A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
Princ rodu Danovih otrok, Joglíjev sin Bukí.
23 A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
Princ izmed Jožefovih otrok za rod Manásejevih otrok, Efódov sin Haniél.
24 A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
Princ iz rodu Efrájimovih otrok, Šiftánov sin Kemuél.
25 A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
Princ iz rodu Zábulonovih otrok, Parnáhov sin Elicafán.
26 A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
Princ iz rodu Isahárjevih otrok, Azánov sin Paltiél.
27 A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
Princ iz rodu Aserjevih otrok, Šelomíjev sin Ahihúd.
28 A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
Princ iz rodu Neftálijevih otrok Amihúdov sin Pedahél.
29 These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.
To so tisti, ki jim je Gospod zapovedal, da Izraelovim otrokom razdelijo dediščino v kánaanski deželi.«