< Numbers 34 >
Potem PAN powiedział do Mojżesza:
2 “Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
3 The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
4 cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
5 There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
6 Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
7 Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
9 to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
10 Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
11 Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
12 Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
13 Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
14 The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
15 These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
I PAN powiedział do Mojżesza:
17 “These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
18 Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
19 These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
20 From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
21 From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
22 A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
23 A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
24 A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
25 A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
26 A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
27 A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
28 A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
29 These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.
To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.