< Numbers 34 >
OLELO mai la o Iehova ia Mose, i mai la,
2 “Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
E kauoha aku oe i na mamo a Iseraela, a e i aku ia lakou, Aia hiki aku oukou iloko o ka aina o Kanaana; (oia ka aina e lilo ana no oukou i noho ana, o ka aina o Kanaana, a me kona mau mokuna: )
3 The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
Alaila, o ko oukou aoao hema, aia no ia mai ka waonahele o Zina, e pili ana i ka palena o Edoma: a o ko oukou mokuna hema ma ke kihi loa o ka moanakai, a moe aku i ka hikina:
4 cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
A e huli ae ko oukou palena mai ka aoao hema ae i ka puu o Akerabima, a hele aku i Zina: a o ka hele ana aku oia mai ka aoao hema aku a Kadesa-banea, a e hele hou aku ia i Hazaradara, a hiki aku i Azemona:
5 There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
A hele poai aku no ka palena mai Azemona aku a ke kahawai o Aigupita, a e puka aku no ia i ke kai.
6 Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
A o ka palena komohana, o ke kai nui ko oukou palena: oia ko oukou palena komohana.
7 Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
Eia hoi ko oukou palena akau: mai ke kai nui aku, e hoailona oukou i ka mauna Hora no oukou.
8 From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
Mai ka mauna Hora aku, e hoailona oukou a hiki i ke komo ana o Hamata: a e hele aku no ka palena a hiki i Zedada.
9 to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
A e hele hou aku no ka palena i Ziperona, a e puka aku no ia i Hazarenana: oia ko oukou palena akau.
10 Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
A e hoailona oukou i ko oukou palena hikina, mai Hazarenana a Sepama.
11 Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
A e hele aku ka palena mai Sepama a Ribela, ma ka aoao hikina o Aina: a e iho aku ka palena, a hiki aku ma ka aoao o ka loko o Kinerota ma ka hikina.
12 Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
A e iho aku ka palena i Ioredane, a o kona puka ana aku ma ka moana paakai: oia ko oukou aina me na mokuna a puni.
13 Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
Kauoha aku la o Mose i na mamo a Iseraela, i aku la, Eia no ka aina e ili mai ana na oukou ma ka hailona ana, ka aina a Iehova i kauoha mai ai e haawi aku no na ohana eiwa, a no ka ohana hapa.
14 The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
No ka mea, ua loaa i ka ohana mamo a Reubena ma ka hale o ko lakou poe makua, a i ka ohana mamo a Gada, ma ka hale o ko lakou poe makua, a i ka ohana hapa a Manase, ko lakou aina hooili.
15 These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
Ua loaa i na ohana elua a me ka ohana hapa ko lakou aina hooili ma keia aoao o Ioredane, ma Ieriko a ka hikina aku, ma ka puka ana o ka la.
Olelo mai la o Iehova ia Mose, i mai la,
17 “These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
Eia na inoa o na kanaka nana e puunaue i ka aina no oukou: o Eleazara ke kahuna, a me Iosua ke keiki a Nuna.
18 Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
A e lawe hoi oukou i kekahi luna o kela ohana o keia ohana e puunaue i ka aina, ma na puu e ili ana.
19 These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
Eia hoi na inoa o na kanaka: no ka ohana a Iuda, o Kaleba ke keiki a Iepune.
20 From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
A no ka ohana mamo a Simeona, o Semuela ke keiki a Amihuda.
21 From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
No ka ohana a Beniamina, o Elidada ke keiki a Kiselona.
22 A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
A o ka luna ohana o na mamo a Dana, o Buki ke keiki a Iogeli.
23 A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
O ka luna o na mamo a Iosepa, no ka ohana mamo a Manase, o Haniela ke keiki a Epoda.
24 A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
A o ka luna ohana o na mamo a Eperaima, o Kemuela ke keiki a Sipetana.
25 A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
A o ka luna ohana o na mamo a Zebuluna, o Elizapana ke keiki a Parenaka.
26 A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
A o ka luna ohana o na mamo a Isakara, o Paletiela ke keiki a Azana.
27 A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
A o ka luna ohana o na mamo a Asera, o Ahihuda ke keiki a Selomi.
28 A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
A o ka luna ohana o na mamo a Napetali, o Pedahela ke keiki a Amihuda.
29 These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.
O lakou ka poe a Iehova i kauoha mai ai e puunaue i ka aina e ili mai ana maluna o na mamo a Iseraela ma ka aina o Kanaana.