< Numbers 34 >

1 The Lord told Moses,
Weiter sagte der HERR zu Mose:
2 “Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
»Folgende Verordnungen sollst du den Israeliten mitteilen: Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so soll dies das Gebiet sein, das euch als Erbbesitz zufällt: das Land Kanaan in seinem ganzen Umfang.
3 The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
Und zwar soll die Südseite sich euch von der Wüste Zin an, Edom entlang, hinziehen, so daß eure Südgrenze im Osten am (südlichen) Ende des Salzmeeres beginnt.
4 cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
Dann soll eure Grenze südlich vom Skorpionenstieg umbiegen und sich nach Zin hinüberziehen, wo sie südlich von Kades-Barnea endigt; von dort soll sie weiter nach Hazar-Addar hin laufen und nach Azmon hinübergehen;
5 There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
und von Azmon wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin und endige nach dem Westmeer zu. –
6 Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
Was sodann die Westgrenze betrifft, so gelte euch da das große Meer zugleich als Grenze; das soll eure Westgrenze sein. –
7 Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
Und folgendes soll eure Nordgrenze sein: vom großen Westmeer an sollt ihr euch eine Grenzlinie bis zum Berge Hor ziehen;
8 From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
vom Berge Hor an sollt ihr euch eine Grenzlinie in der Richtung auf Hamath hin ziehen, und das Ende der Grenze soll nach Zedad hin sein;
9 to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
dann laufe die Grenze weiter nach Siphron hin und erreiche ihr Ende bei Hazar-Enan. Das soll eure Nordgrenze sein. –
10 Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
Als Ostgrenze aber sollt ihr euch eine Linie von Hazar-Enan nach Sepham festsetzen;
11 Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
und von Sepham gehe die Grenze nach Ha-Ribla hinab östlich von Ain; dann ziehe sich die Grenze noch weiter hinab und stoße auf den Höhenzug östlich vom See Genezareth;
12 Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
dann ziehe sich die Grenze den Jordan entlang hinab und erreiche ihr Ende am Salzmeer. Dies soll euer Land nach seinen Grenzen ringsum sein.«
13 Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
Mose gab dann den Israeliten folgende Weisung: »Dies ist das Land, das ihr euch durchs Los als euren Erbbesitz zuteilen sollt und das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm (Manasse) zu geben geboten hat.
14 The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
Denn alle zu den beiden Stämmen Ruben und Gad gehörenden Familien und der halbe Stamm Manasse haben ihren Erbbesitz bereits empfangen.
15 These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
Diese zweieinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz auf der andern Seite des Jordans, Jericho gegenüber, im Osten, nach Sonnenaufgang hin, bereits erhalten.«
16 The Lord told Moses,
Weiter sagte der HERR zu Mose folgendes:
17 “These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
»Dies sind die Namen der Männer, die das Land als Erbbesitz unter euch verteilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns;
18 Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
dazu sollt ihr von jedem Stamm einen Fürsten zu der Verteilung des Landes hinzuziehen.
19 These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
Und dies sind die Namen der Männer: für den Stamm Juda: Kaleb, der Sohn Jephunnes;
20 From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
für den Stamm Simeon: Samuel, der Sohn Ammihuds;
21 From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
für den Stamm Benjamin: Elidad, der Sohn Kislons;
22 A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
für den Stamm Dan als Fürst: Bukki, der Sohn Joglis;
23 A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
für die Nachkommen Josephs: für den Stamm Manasse als Fürst: Hanniel, der Sohn Ephods,
24 A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
und für den Stamm Ephraim als Fürst: Kemuel, der Sohn Siphtans;
25 A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
für den Stamm Sebulon als Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnachs;
26 A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
für den Stamm Issaschar als Fürst: Paltiel, der Sohn Assans;
27 A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
für den Stamm Asser als Fürst: Ahihud, der Sohn Selomis;
28 A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
für den Stamm Naphthali als Fürst: Pedahel, der Sohn Ammihuds.«
29 These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.
Diese waren es, denen der HERR gebot, den Israeliten ihren Erbbesitz im Lande Kanaan zuzuteilen.

< Numbers 34 >