< Numbers 34 >
L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
2 “Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
Ordonne ceci aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous serez entrés au pays de Canaan, ce pays qui vous échoit en héritage, le pays de Canaan selon ses limites,
3 The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
La région du Midi sera à vous depuis le désert de Tsin, le long d'Édom. Ainsi votre frontière du Midi partira du bout de la mer Salée, vers l'Orient.
4 cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
Et cette frontière tournera au midi de la montée d'Akrabbim, passera vers Tsin, et aboutira au midi de Kadès-Barnéa; puis elle sortira vers Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon.
5 There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
D'Atsmon la frontière tournera vers le torrent d'Égypte, et aboutira à la mer.
6 Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
Et quant à la frontière d'Occident, vous aurez la grande mer pour limite; ce sera votre frontière occidentale.
7 Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
Et voici quelle sera votre frontière du Nord: depuis la grande mer vous marquerez pour vos limites la montagne de Hor;
8 From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
Puis de la montagne de Hor, vous marquerez pour vos limites l'entrée de Hamath, et la frontière aboutira à Tsedad.
9 to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
Et cette frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Enan; telle sera votre frontière du Nord.
10 Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
Puis vous prendrez pour vos frontières, vers l'Orient, de Hatsar-Enan à Shepham.
11 Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
Et la frontière descendra de Shepham à Ribla, à l'Orient d'Aïn; puis cette frontière descendra et atteindra la côte de la mer de Kinnéreth, vers l'Orient;
12 Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
Enfin la frontière descendra vers le Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Tel sera le pays que vous aurez, selon ses frontières tout autour.
13 Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
Et Moïse commanda aux enfants d'Israël, et leur dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la moitié d'une tribu.
14 The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
Car la tribu des descendants de Ruben, selon les maisons de leurs pères, et la tribu des descendants de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé ont reçu leur héritage.
15 These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain de Jérico, à l'Orient, vers le Levant.
L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
17 “These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar, le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
18 Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
Vous prendrez aussi un chef de chaque tribu, pour partager le pays.
19 These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphunné;
20 From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
Pour la tribu des enfants de Siméon, Samuël, fils d'Ammihud;
21 From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
Pour la tribu des enfants de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
22 A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
Pour la tribu des enfants de Dan, un chef, Buki, fils de Jogli;
23 A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
Pour les enfants de Joseph: pour la tribu des enfants de Manassé, un chef, Hanniel, fils d'Éphod;
24 A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
Et pour la tribu des enfants d'Éphraïm, un chef, Kemuël, fils de Shiphtan;
25 A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
Pour la tribu des enfants de Zabulon, un chef, Élitsaphan, fils de Parnac;
26 A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
Pour la tribu des enfants d'Issacar, un chef, Paltiel, fils d'Azzan;
27 A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
Pour la tribu des enfants d'Asser, un chef, Ahihud, fils de Shelomi;
28 A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
Et pour la tribu des enfants de Nephthali, un chef, Pedahel, fils d'Ammihud.
29 These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.
Tels sont ceux auxquels l'Éternel commanda de partager l'héritage aux enfants d'Israël, dans le pays de Canaan.