< Numbers 34 >
L’Éternel parla à Moïse, et dit:
2 “Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
Donne cet ordre aux enfants d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.
3 The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d’Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l’extrémité de la mer Salée, vers l’orient;
4 cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
elle tournera au sud de la montée d’Akrabbim, passera par Tsin, et s’étendra jusqu’au midi de Kadès-Barnéa; elle continuera par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
5 There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
depuis Atsmon, elle tournera jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer.
6 Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l’occident.
7 Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu’à la montagne de Hor;
8 From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;
9 to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar-Énan: ce sera votre limite au septentrion.
10 Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar-Énan à Schepham;
11 Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
elle descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; elle descendra, et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
12 Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.
13 Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, et dit: C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l’Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
15 These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.
L’Éternel parla à Moïse, et dit:
17 “These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.
18 Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
19 These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;
20 From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d’Ammihud;
21 From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;
22 A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;
23 A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d’Éphod;
24 A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
et pour la tribu des fils d’Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;
25 A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;
26 A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
pour la tribu des fils d’Issacar: le prince Paltiel, fils d’Azzan;
27 A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
pour la tribu des fils d’Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;
28 A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d’Ammihud.
29 These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.
Tels sont ceux à qui l’Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d’Israël.