< Numbers 34 >

1 The Lord told Moses,
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
2 “Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous allez entrer en la terre de Chanaan; cette terre, avec ses limites, vous appartiendra comme héritage.
3 The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée.
4 cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
Vos limites au midi tourneront autour de la montée d'Acrabin; elles traverseront Ennac (Senna), et elles descendront au delà de Cadès-Barné; puis, elles sortiront du village d'Arad, et elles passeront par Asémona.
5 There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
A partir d'Asémona, elles suivront les contours du torrent d'Egypte, et finiront à la mer.
6 Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
Ensuite, vous aurez pour limites la mer, la grande mer vous limitera; ce sera la frontière occidentale.
7 Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
Au nord, voici quelle sera votre limite: à partir de la mer, vous mesurerez pour vous la montagne, le long de la montagne.
8 From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
Et vous mesurerez pour vous de montagne en montagne; votre frontière, après être entrée dans Emath, ira jusqu'à Saradac (Sadada).
9 to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
Ensuite, elle sortira de Déphron (Zéphronie), et finira en Arsenaïn (Enan): telle sera votre frontière du nord.
10 Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
Et tous mesurerez votre frontière orientale d'Arsenaïn à Séphama;
11 Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
Elle descendra de Séphama en Béla (Rébla), au delà des frontières, et de Béla à l'extrémité de la rive orientale de la mer de Cénéreth (Génésareth).
12 Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
Puis, elle suivra le cours du Jourdain, et elle finira par la mer Salée: telle sera votre terre, telles seront ses limites tout alentour.
13 Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
Moïse donna donc cet ordre aux fils d'Israël, disant: Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l'a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
14 The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts.
15 These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur part, vis-à-vis Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, au sud-est
16 The Lord told Moses,
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
17 “These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre: Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau.
18 Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
Et vous prendrez par tribu un prince qui tirera au sort la part de la tribu.
19 These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
Voici les noms de ces princes, pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jéphoné.
20 From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
Pour la tribu de Siméon: Samuel, fils d'Ammiud.
21 From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon.
22 A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
Pour la tribu de Dan: Bocchi, fils de Jogli.
23 A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
Pour les fils de Joseph, de la tribu de Manassé: Hanniel, fils d'Ephod;
24 A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
Pour la tribu d'Ephraïm: Camuel, fils de Sephthan;
25 A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach.
26 A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
Pour la tribu d'Issachar: Phaltiel, fils d'Ozan.
27 A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
Pour la tribu d'Aser: Ahiud, fils de Salomi.
28 A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
Et pour la tribu de Nephthali: Phédaël, fils d'Ammiudi
29 These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.
Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d'Israël, en la terre de Chanaan.

< Numbers 34 >