< Numbers 34 >
Yahweh parla à Moïse, en disant:
2 “Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
« Commande aux enfants d’Israël et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, voici le pays qui vous tombera en partage: le pays de Canaan, selon ses limites, savoir:
3 The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
Le côté du midi sera pour vous le désert de Sin, jusqu’à Edom, et votre frontière méridionale partira de l’extrémité méridionale de la mer Salée, vers l’orient,
4 cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
et votre frontière inclinera au sud par la montée d’Akrabbim, passera par Sin, et arrivera jusqu’au midi de Cadès-Barné; elle continuera par Hatsar-Adar et passera vers Asemon;
5 There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
et depuis Asemon, la frontière arrivera jusqu’au Torrent d’Égypte, pour arriver à la mer.
6 Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
Quant à la frontière occidentale, vous aurez pour frontière la grande mer: ce sera votre limite à l’occident.
7 Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
Voici quelle sera votre frontière septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez pour vous par le mont Hor;
8 From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
depuis le mont Hor, vous la tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière arrivera à Sedada;
9 to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
et la frontière continuera par Zéphron, pour arriver à Hatsar-Enan: ce sera votre limite au septentrion.
10 Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
Vous tracerez votre frontière orientale de Hatsar-Enan à Sépham;
11 Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
et la frontière descendra de Sépham vers Rébla, à l’est d’Aïn; et la frontière descendra et s’étendra le long des collines qui flanquent la mer de Cénéreth à l’orient,
12 Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
et la frontière descendra le long du Jourdain, pour arriver à la mer Salée. Tel sera votre pays selon les frontières tout autour. »
13 Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
Moïse donna cet ordre aux enfants d’Israël, en disant: « C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que Yahweh a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
Car la tribu des fils de Ruben, selon leurs maisons patriarcales, et la tribu des fils de Gad, selon leurs maisons patriarcales, ont reçu leur héritage; la demi-tribu de Manassé a reçu son héritage.
15 These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient, vers le levant. »
Yahweh parla à Moïse, en disant:
17 “These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
« Voici les noms des hommes qui partageront le pays entre vous: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun.
18 Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
Vous prendrez encore un prince de chaque tribu pour vous partager le pays.
19 These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
20 From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammiud;
21 From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
pour la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chaselon;
22 A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
pour la tribu des fils de Dan, le prince Bocci, fils de Jogli;
23 A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
pour les fils de Joseph: pour la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d’Ephod;
24 A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
et pour la tribu des fils d’Ephraïm, le prince Camuel, fils de Sephtan;
25 A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
pour la tribu des fils de Zabulon, le prince Elisaphan, fils de Pharnach;
26 A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
pour la tribu des fils d’Issachar, le prince Phaltiel, fils d’Ozan;
27 A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
pour la tribu des fils d’Aser, le prince Ahiud, fils de Salomi;
28 A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Phedaël, fils d’Ammiud. » —
29 These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.
Tels sont ceux à qui Yahweh ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d’Israël.