< Numbers 34 >
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
2 “Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
"Käske israelilaisia ja sano heille: Kun te tulette Kanaanin maahan-se on se maa, jonka te saatte perintöosaksenne, Kanaanin maa äärestä ääreen-
3 The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
4 cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
ja kääntyköön Skorpionisolasta etelään ja kulkekoon Siiniin, ja se päättyköön Kaades-Barneasta etelään. Sieltä raja lähteköön Hasar-Addariin, kulkekoon Asmoniin
5 There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
ja kääntyköön Asmonista Egyptin purolle ja päättyköön mereen.
6 Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
Ja teidän läntisenä rajananne olkoon Suuri meri; tämä olkoon läntisenä rajananne.
7 Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
8 From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
Hoorin vuoresta vetäkää raja siihen, mistä mennään Hamatiin, ja raja päättyköön Sedadiin.
9 to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
Sieltä raja lähteköön Sifroniin ja päättyköön Hasar-Eenaniin. Tämä olkoon pohjoisena rajananne.
10 Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
Ja itäinen rajanne vetäkää Hasar-Eenanista Sefamiin;
11 Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
Sefamista raja painukoon Riblaan, Ainista itään, ja sieltä raja edelleen painukoon, kunnes se sattuu vuoriselänteeseen Kinneretin järven itäpuolella.
12 Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
Sitten raja yhtyköön Jordaniin ja päättyköön Suolamereen. Tämä on oleva teidän maanne rajoineen yltympäri."
13 Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
14 The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa.
15 These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
Nämä kaksi ja puoli sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania Jerikon kohdalla, itään päin, auringonnousuun päin."
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
17 “These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
"Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika;
18 Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
ja näiden lisäksi valitkaa päämies kustakin sukukunnasta maata jakamaan.
19 These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
Nämä ovat niiden miesten nimet: Juudan sukukunnasta Kaaleb, Jefunnen poika;
20 From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
simeonilaisten sukukunnasta Semuel, Ammihudin poika;
21 From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika;
22 A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
daanilaisten sukukunnasta päämies Bukki, Joglin poika;
23 A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
joosefilaisista, manasselaisten sukukunnasta, päämies Hanniel, Eefodin poika;
24 A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
efraimilaisten sukukunnasta päämies Kemuel, Siftanin poika;
25 A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika;
26 A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
isaskarilaisten sukukunnasta päämies Paltiel, Assanin poika;
27 A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
asserilaisten sukukunnasta päämies Ahihud, Selomin poika,
28 A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
ja naftalilaisten sukukunnasta Pedahel, Ammihudin poika."
29 These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.
Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.