< Numbers 33 >
1 This is a record of the journeys made by the Israelites as they left Egypt in their tribal divisions led by Moses and Aaron.
Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap.
2 Moses recorded the different parts of their journey as instructed by the Lord. These are the journeys they made listed in order from where they started:
Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
3 The Israelites left Rameses on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover. They set out in triumph as all the Egyptians watched.
I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
4 The Egyptians were burying all their firstborn that the Lord had killed, for the Lord had brought down his judgments on their gods.
mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
5 The Israelites left Rameses and set up camp at Succoth.
Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
6 They moved on from Succoth and set up camp at Etham, on the edge of the desert.
Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
7 They moved on from Etham, turning back towards Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and set up camp near Migdol.
Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
8 They moved on from Pi-hahiroth and crossed through the middle of the sea into the desert. They traveled on for three days into the Desert of Etham and set up camp at Marah.
Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara.
9 They moved on from Marah and arrived at Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees, and set up camp there.
Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der.
10 They moved on from Elim and set up camp beside the Red Sea.
Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
11 They moved on from the Red Sea and set up camp in the Desert of Sin.
Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
12 They moved on from the Desert of Sin and set up camp at Dophkah.
Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
13 They moved on from Dophkah and set up camp at Alush.
Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
14 They moved on from Alush and set up camp at Rephidim. There wasn't any water there for the people to drink.
Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.
15 They moved on from Rephidim and set up camp in the Sinai Desert.
Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
16 They moved on from the Sinai Desert and set up camp at Kibroth-hattaavah.
Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.
17 They moved on from Kibroth-hattaavah and set up camp at Hazeroth.
Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
18 They moved on from Hazeroth and set up camp at Rithmah.
Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
19 They moved on from Rithmah and set up camp at Rimmon-perez.
Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
20 They moved on from Rimmon-perez and set up camp at Libnah.
Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
21 They moved on from Libnah and set up camp at Rissah.
Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
22 They moved on from Rissah and set up camp at Kehelathah.
Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
23 They moved on from Kehelathah and set up camp at Mount Shepher.
Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
24 They moved on from Mount Shepher and set up camp at Haradah.
Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
25 They moved on from Haradah and set up camp at Makheloth.
Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
26 They moved on from Makheloth and set up camp at Tahath.
Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
27 They moved on from Tahath and set up camp at Terah.
Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
28 They moved on from Terah and set up camp at Mithkah.
Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka.
29 They moved on from Mithkah and set up camp at Hashmonah.
Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
30 They moved on from Hashmonah and set up camp at Moseroth.
Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
31 They moved on from Moseroth and set up camp at Bene-jaakan.
Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
32 They moved on from Bene-jaakan and set up camp at Hor-haggidgad.
Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
33 They moved on from Hor-haggidgad and set up camp at Jotbathah.
Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
34 They moved on from Jotbathah and set up camp at Abronah.
Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
35 They moved on from Abronah and set up camp at Ezion-geber.
Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
36 They moved on from Ezion-geber and set up camp at Kadesh in the Desert of Zin.
Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.
37 They moved on from Kadesh and set up camp at Mount Hor, on the edge of Edom.
Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land.
38 Aaron the priest climbed Mount Hor as the Lord had directed, and he died there on the first day of the fifth month, in the fortieth year after the Israelites had left Egypt.
Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
39 Aaron was 123 when he died on Mount Hor.
Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
40 (The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the country of Canaan, found out that the Israelites were on their way.)
Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom.
41 The Israelites moved on from Mount Hor and set up camp at Zalmonah.
Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
42 They moved on from Zalmonah and set up camp at Punon.
og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
43 They moved on from Punon and set up camp at Oboth.
Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
44 They moved on from Oboth and set up camp at Iye-abarim on the border of Moab.
Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
45 They moved on from Iye-abarim and set up camp at Dibon-gad.
Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
46 They moved on from Dibon-gad and set up camp at Almon-diblathaim.
Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
47 They moved on from Almon-diblathaim and set up camp in the mountains of Abarim opposite Nebo.
Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
48 They moved on from the mountains of Abarim and set up camp on the plains of Moab beside the Jordan opposite Jericho.
Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
49 There on the plains of Moab they set up camp beside the Jordan, from Beth-jeshimoth to Abel-shittim.
Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker.
50 This was where, on the plains of Moab beside the Jordan opposite Jericho, that the Lord told Moses,
Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
51 “Tell the Israelites, ‘Once you cross the Jordan and enter the country of Canaan,
Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land,
52 you must drive out everyone living in the land, destroy all their carved images and metal idols, and tear down all their pagan temples.
da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.
53 You are to take over the country and settle there, because I have given you the land and it belongs to you.
Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
54 You are to divide the land and allocate it by lot to the different tribal families. Give a larger portion to a larger family, and a smaller portion to a smaller family. Each one's allocation is decided by lot, and you will all receive an allocation depending on your tribe.
Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder.
55 But if you don't drive out everyone living in the land, the people you allow to remain will be like grit in your eyes and thorns in your sides. They will cause you trouble where you settle in the country.
Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i.
56 Eventually the punishment I planned for them I will inflict on you.”
Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.