< Numbers 33 >
1 This is a record of the journeys made by the Israelites as they left Egypt in their tribal divisions led by Moses and Aaron.
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 Moses recorded the different parts of their journey as instructed by the Lord. These are the journeys they made listed in order from where they started:
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
3 The Israelites left Rameses on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover. They set out in triumph as all the Egyptians watched.
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
4 The Egyptians were burying all their firstborn that the Lord had killed, for the Lord had brought down his judgments on their gods.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 The Israelites left Rameses and set up camp at Succoth.
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 They moved on from Succoth and set up camp at Etham, on the edge of the desert.
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 They moved on from Etham, turning back towards Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and set up camp near Migdol.
Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 They moved on from Pi-hahiroth and crossed through the middle of the sea into the desert. They traveled on for three days into the Desert of Etham and set up camp at Marah.
Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 They moved on from Marah and arrived at Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees, and set up camp there.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 They moved on from Elim and set up camp beside the Red Sea.
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 They moved on from the Red Sea and set up camp in the Desert of Sin.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 They moved on from the Desert of Sin and set up camp at Dophkah.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 They moved on from Dophkah and set up camp at Alush.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 They moved on from Alush and set up camp at Rephidim. There wasn't any water there for the people to drink.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
15 They moved on from Rephidim and set up camp in the Sinai Desert.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 They moved on from the Sinai Desert and set up camp at Kibroth-hattaavah.
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 They moved on from Kibroth-hattaavah and set up camp at Hazeroth.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 They moved on from Hazeroth and set up camp at Rithmah.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 They moved on from Rithmah and set up camp at Rimmon-perez.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 They moved on from Rimmon-perez and set up camp at Libnah.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 They moved on from Libnah and set up camp at Rissah.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 They moved on from Rissah and set up camp at Kehelathah.
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 They moved on from Kehelathah and set up camp at Mount Shepher.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 They moved on from Mount Shepher and set up camp at Haradah.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 They moved on from Haradah and set up camp at Makheloth.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 They moved on from Makheloth and set up camp at Tahath.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 They moved on from Tahath and set up camp at Terah.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 They moved on from Terah and set up camp at Mithkah.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 They moved on from Mithkah and set up camp at Hashmonah.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 They moved on from Hashmonah and set up camp at Moseroth.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 They moved on from Moseroth and set up camp at Bene-jaakan.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 They moved on from Bene-jaakan and set up camp at Hor-haggidgad.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 They moved on from Hor-haggidgad and set up camp at Jotbathah.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 They moved on from Jotbathah and set up camp at Abronah.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 They moved on from Abronah and set up camp at Ezion-geber.
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 They moved on from Ezion-geber and set up camp at Kadesh in the Desert of Zin.
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 They moved on from Kadesh and set up camp at Mount Hor, on the edge of Edom.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 Aaron the priest climbed Mount Hor as the Lord had directed, and he died there on the first day of the fifth month, in the fortieth year after the Israelites had left Egypt.
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 Aaron was 123 when he died on Mount Hor.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 (The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the country of Canaan, found out that the Israelites were on their way.)
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 The Israelites moved on from Mount Hor and set up camp at Zalmonah.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 They moved on from Zalmonah and set up camp at Punon.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 They moved on from Punon and set up camp at Oboth.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 They moved on from Oboth and set up camp at Iye-abarim on the border of Moab.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 They moved on from Iye-abarim and set up camp at Dibon-gad.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 They moved on from Dibon-gad and set up camp at Almon-diblathaim.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 They moved on from Almon-diblathaim and set up camp in the mountains of Abarim opposite Nebo.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 They moved on from the mountains of Abarim and set up camp on the plains of Moab beside the Jordan opposite Jericho.
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 There on the plains of Moab they set up camp beside the Jordan, from Beth-jeshimoth to Abel-shittim.
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 This was where, on the plains of Moab beside the Jordan opposite Jericho, that the Lord told Moses,
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
51 “Tell the Israelites, ‘Once you cross the Jordan and enter the country of Canaan,
“Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 you must drive out everyone living in the land, destroy all their carved images and metal idols, and tear down all their pagan temples.
Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 You are to take over the country and settle there, because I have given you the land and it belongs to you.
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 You are to divide the land and allocate it by lot to the different tribal families. Give a larger portion to a larger family, and a smaller portion to a smaller family. Each one's allocation is decided by lot, and you will all receive an allocation depending on your tribe.
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 But if you don't drive out everyone living in the land, the people you allow to remain will be like grit in your eyes and thorns in your sides. They will cause you trouble where you settle in the country.
Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 Eventually the punishment I planned for them I will inflict on you.”
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.