< Numbers 31 >
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
2 “Punish the Midianites because of what they did to the Israelites. After that you will join your forefathers in death.”
Освети синове Израиљеве на Мадијанима, па ћеш се онда прибрати к роду свом.
3 Moses instructed the people, “Have some of your men get ready for battle, so they can go and attack the Midianites and carry out the Lord's punishment on them.
И Мојсије рече народу говорећи: Опремите између себе људе на војску да иду на Мадијане да учине освету Господњу на Мадијанима,
4 You are to contribute one thousand men from each Israelite tribe.”
По хиљаду од племена, од сваког племена Израиљевог опремите на војску.
5 So one thousand men were chosen from each Israelite tribe, making twelve thousand troops ready for battle.
И дадоше од хиљада Израиљевих по хиљаду од сваког племена, дванаест хиљада опремише на војску.
6 Moses sent them into battle, one thousand from each tribe, together with Phinehas, son of Eleazar the priest. He carried with him the holy objects from the sanctuary and the trumpets used for giving signals.
И посла Мојсије по хиљаду од сваког племена на војску, и с њима Финеса, сина Елеазара свештеника, и у њега беху судови свети и трубе.
7 They attacked the Midianites, as the Lord had told Moses to do, and they killed all the men.
И завојштише на Мадијане, како заповеди Господ Мојсију, и побише све мушкиње.
8 Among those killed were the five kings of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. They also killed Balaam, son of Beor, with the sword.
Побише и цареве мадијанске, с другима које им побише, Евина и Рокома и Сура и Ура и Ровока, пет царева мадијанских, и Валама сина Веоровог убише мачем.
9 The Israelites captured the Midianite women and children, and they took as plunder all their herds, flocks, and possessions.
И заробише синови Израиљеви жене Мадијанке и децу њихову, и запленише сву стоку њихову, крупну и ситну, и све благо њихово.
10 They set fire to all the Midianite towns and camps where they had lived,
А места њихова у којима живљаху и градове њихове све попалише огњем.
11 and carried away all the plunder and loot, including people and animals.
И све робље и сав плен, људе и стоку, узеше;
12 They brought the prisoners, loot, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the rest of the Israelites where they were camped on the plains of Moab, beside the Jordan opposite Jericho.
И поведоше к Мојсију и Елеазару свештенику и ка збору синова Израиљевих, и робље и остали плен и добит у логор на пољу моавском, које је на Јордану према Јерихону.
13 Moses, Eleazar the priest, and all the Israelite leaders went out of the camp to meet them.
А Мојсије и Елеазар свештеник и сви кнезови од збора изиђоше им на сусрет из логора.
14 Moses was angry with the army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, who returned from the battle.
И Мојсије се разгневи на војводе, на хиљаднике и стотинаре, који се враћаху с војске;
15 “Why did you let all the women live?” he asked them.
И рече им Мојсије: А што остависте у животу све жене?
16 “You realize that these were the women seduced the Israelite men, leading them to be unfaithful to the Lord at Peor, following Balaam's advice! That's why the Lord's people suffered from the plague!
Та оне по речи Валамовој навратише синове Израиљеве да згреше Господу с Фегора, те дође она погибија на народ Господњи.
17 So go and kill all the boys and every woman who has had slept with a man.
Зато сада побијте сву децу мушку, и све жене побијте, које су познале човека.
18 Let all the girls who are virgins live. They are yours.
А девојке, које не познаше човека, оставите у животу.
19 All those of you who killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. Purify yourselves and your prisoners on the third day and the seventh day.
А ви останите изван логора седам дана; сваки који је убио кога и који се дотакао убијенога очистите се трећи дан и седми дан, себе и робље своје.
20 Also purify all your clothing garment and anything made of leather, goat's hair, or wood.”
И све хаљине и све ствари кожне и све што је од кострети и све судове дрвене очистите.
21 Eleazar the priest told the soldiers who had gone into battle, “These are the legal regulations that the Lord has ordered Moses to be carried out:
И рече Елеазар свештеник војницима, који беху ишли на војску: Ово је наредба и закон што је Господ заповедио Мојсију:
22 All that's made of gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
Злато, сребро, бронзу, гвожђе, коситер и олово,
23 anything that doesn't burn—must be put through fire to make it clean. But it still has to be purified using water of purification. Anything that burns must be put through the water.
Шта год подноси ватру, пропустите кроз ватру, и очистиће се, али пошто се очисти водом очишћења; а шта год не подноси ватру, пропустите кроз воду.
24 Wash your clothes on the seventh day and you will be clean. Then you can enter the camp.”
И оперите хаљине своје седми дан, и бићете чисти; и онда ћете ући у логор.
Још рече Господ Мојсију говорећи:
26 “You, Eleazar the priest, and the Israelite family leaders are to take a record of the people and animals that were captured.
Изброј све што је заплењено, људе и стоку, ти и Елеазар свештеник и поглавари од племена народних.
27 Then divide them between the troops who went into battle and the rest of the Israelites.
И раздели све заплењено на двоје: на војнике који су ишли на војску и на сав збор.
28 Take as a contribution to the Lord from what is allocated to the troops who went into battle one out of every five hundred people, cattle, donkeys, or sheep.
И узми део за Господа од војника који су ишли на војску, по једну душу од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца.
29 Take this from their half share and give it to Eleazar the priest as an offering to the Lord.
Од њихове половине то узмите, и подајте Елеазару свештенику за принос Господу.
30 From the Israelites; half share, take one out of every fifty people, cattle, donkeys, or sheep, or other animals, and give them to the Levites who take care of the Lord's Tabernacle.”
И од половине која допаде синовима Израиљевим узми по једно од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца и од сваке стоке, и то подај Левитима који раде шта треба за шатор Господњи.
31 Moses and Eleazar the priest did as the Lord had ordered Moses.
И учини Мојсије и Елеазар свештеник како заповеди Господ Мојсију.
32 This was the list of plunder remaining that had been looted by the troops: 675,000 sheep,
И беше плена, што оста од плена који заплени војска: шест стотина и седамдесет и пет хиљада оваца,
И седамдесет и две хиљаде говеда,
И шездесет и једна хиљада магараца,
И женскиња што не беше познало човека, свега тридесет и две хиљаде душа.
36 This was the half share for those who had gone to fight: 337,500 sheep,
А у половини, у делу оних који беху ишли на војску, беше на број три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
37 with a contribution for the Lord of 675,
А од тога део Господу беше шест стотина и седамдесет и пет оваца:
38 36,000 cattle, with a Lord's contribution of 72,
И тридесет и шест хиљада говеда, а од тога део Господу седамдесет и два;
39 30,500 donkeys, with a Lord's contribution of 61,
И тридесет хиљада и пет стотина магараца, а од тога део Господу шездесет и један;
40 and 16,000 people, with a Lord's contribution of 32.
И шеснаест хиљада душа људских, а од тога део Господу тридесет и две душе.
41 Moses gave the contribution to Eleazar the priest as an offering to the Lord as the Lord had ordered Moses.
И даде Мојсије Елеазару свештенику део за принос Господу, као што му заповеди Господ.
42 The Israelites' half share left after Moses had given the half share to the troops who had gone to fight,
А од друге половине, која допаде синовима Израиљевим, коју узе Мојсије од људи који беху ишли на војску,
43 consisted of: 337,500 sheep,
А и у тој половини, која допаде збору, беше три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
Тридесет и шест хиљада говеда,
Тридесет хиљада и пет стотина магараца,
И шеснаест хиљада душа људских.
47 Moses took from the Israelites' half one out of every fifty people and animals and gave them the Levites who take care of the Lord's Tabernacle, as the Lord had ordered him.
Од те половине, која допаде синовима Израиљевим, узе Мојсије по једно од педесет, и од људи и од стоке, и даде Левитима који раде шта треба за шатор Господњи, као што му Господ заповеди,
48 The army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, came to Moses
И приступише к Мојсију војводе, хиљадници и стотинари,
49 and told him, “We, your servants, have checked the troops we command and not a single man is missing.
И рекоше му: Слуге твоје пребројаше војнике који беху под нашом руком, и ниједног није мање.
50 So we have brought the Lord an offering of the gold objects each man received—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—in order that we may be right before the Lord.”
Зато приносимо Господу принос, сваки што је ко задобио, златних заклада, копача, наруквица, прстена, ободаца и ланчића, да би се очистиле душе наше пред Господом.
51 Moses and Eleazar the priest accepted from them all the objects made out of gold.
И узе Мојсије и Елеазар свештеник од њих злато, свакојаке закладе.
52 The gold that the commanders of thousands and of hundreds gave as an offering to the Lord weighed in total 16,750 shekels.
А беше свега злата принесеног, што принесоше Мојсију хиљадници и стотинари, шеснаест хиљада и седам стотина и педесет сикала.
53 (The men who had fought in the battle had each taken plunder for himself.)
А војници задржаше себи шта који беше запленио.
54 Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and of hundreds and took it into the Tent of Meeting as a memorial offering for the Israelites in the presence of the Lord.
И узевши Мојсије и Елеазар злато од хиљадника и стотинара, унесоше га у шатор од састанка за спомен синовима Израиљевим пред Господом.