< Numbers 31 >

1 The Lord told Moses,
И сказал Господь Моисею, говоря:
2 “Punish the Midianites because of what they did to the Israelites. After that you will join your forefathers in death.”
отмсти Мадианитянам за сынов Израилевых, и после отойдешь к народу твоему.
3 Moses instructed the people, “Have some of your men get ready for battle, so they can go and attack the Midianites and carry out the Lord's punishment on them.
И сказал Моисей народу, говоря: вооружите из себя людей на войну, чтобы они пошли против Мадианитян, совершить мщение Господне над Мадианитянами;
4 You are to contribute one thousand men from each Israelite tribe.”
по тысяче из колена, от всех колен сынов Израилевых пошлите на войну.
5 So one thousand men were chosen from each Israelite tribe, making twelve thousand troops ready for battle.
И выделено из тысяч Израилевых, по тысяче из колена, двенадцать тысяч вооруженных на войну.
6 Moses sent them into battle, one thousand from each tribe, together with Phinehas, son of Eleazar the priest. He carried with him the holy objects from the sanctuary and the trumpets used for giving signals.
И послал их Моисей на войну, по тысяче из колена, их и Финееса, сына Елеазара, сына Аарона, священника, на войну, и в руке его священные сосуды и трубы для тревоги.
7 They attacked the Midianites, as the Lord had told Moses to do, and they killed all the men.
И пошли войною на Мадиама, как повелел Господь Моисею, и убили всех мужеского пола;
8 Among those killed were the five kings of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. They also killed Balaam, son of Beor, with the sword.
и вместе с убитыми их убили царей Мадиамских: Евия, Рекема, Цура, Хура и Реву, пять царей Мадиамских, и Валаама, сына Веорова, убили мечом вместе с убитыми их;
9 The Israelites captured the Midianite women and children, and they took as plunder all their herds, flocks, and possessions.
а жен Мадиамских и детей их сыны Израилевы взяли в плен, и весь скот их, и все стада их и все имение их взяли в добычу,
10 They set fire to all the Midianite towns and camps where they had lived,
и все города их во владениях их и все селения их сожгли огнем;
11 and carried away all the plunder and loot, including people and animals.
и взяли все захваченное и всю добычу, от человека до скота;
12 They brought the prisoners, loot, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the rest of the Israelites where they were camped on the plains of Moab, beside the Jordan opposite Jericho.
и доставили пленных и добычу и захваченное к Моисею и к Елеазару священнику и к обществу сынов Израилевых, к стану, на равнины Моавитские, что у Иордана, против Иерихона.
13 Moses, Eleazar the priest, and all the Israelite leaders went out of the camp to meet them.
И вышли Моисей и Елеазар священник и все князья общества навстречу им из стана.
14 Moses was angry with the army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, who returned from the battle.
И прогневался Моисей на военачальников, тысяченачальников и стоначальников, пришедших с войны,
15 “Why did you let all the women live?” he asked them.
и сказал им Моисей: для чего вы оставили в живых всех женщин?
16 “You realize that these were the women seduced the Israelite men, leading them to be unfaithful to the Lord at Peor, following Balaam's advice! That's why the Lord's people suffered from the plague!
вот они, по совету Валаамову, были для сынов Израилевых поводом к отступлению от Господа в угождение Фегору, за что и поражение было в обществе Господнем;
17 So go and kill all the boys and every woman who has had slept with a man.
итак убейте всех детей мужеского пола, и всех женщин, познавших мужа на мужеском ложе, убейте;
18 Let all the girls who are virgins live. They are yours.
а всех детей женского пола, которые не познали мужеского ложа, оставьте в живых для себя;
19 All those of you who killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. Purify yourselves and your prisoners on the third day and the seventh day.
и пробудьте вне стана семь дней; всякий, убивший человека и прикоснувшийся к убитому, очиститесь в третий день и в седьмой день, вы и пленные ваши;
20 Also purify all your clothing garment and anything made of leather, goat's hair, or wood.”
и все одежды, и все кожаные вещи, и все сделанное из козьей шерсти, и все деревянные сосуды очистите.
21 Eleazar the priest told the soldiers who had gone into battle, “These are the legal regulations that the Lord has ordered Moses to be carried out:
И сказал Елеазар священник воинам, ходившим на войну: вот постановление закона, который заповедал Господь Моисею:
22 All that's made of gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
золото, серебро, медь, железо, олово и свинец,
23 anything that doesn't burn—must be put through fire to make it clean. But it still has to be purified using water of purification. Anything that burns must be put through the water.
и все, что проходит через огонь, проведите через огонь, чтоб оно очистилось, а кроме того и очистительною водою должно очистить; все же, что не проходит через огонь, проведите через воду;
24 Wash your clothes on the seventh day and you will be clean. Then you can enter the camp.”
и одежды ваши вымойте в седьмой день, и очиститесь, и после того входите в стан.
25 The Lord told Moses,
И сказал Господь Моисею, говоря:
26 “You, Eleazar the priest, and the Israelite family leaders are to take a record of the people and animals that were captured.
сочти добычу плена, от человека до скота, ты и Елеазар священник и начальники племен общества;
27 Then divide them between the troops who went into battle and the rest of the Israelites.
и раздели добычу пополам между воевавшими, ходившими на войну, и между всем обществом;
28 Take as a contribution to the Lord from what is allocated to the troops who went into battle one out of every five hundred people, cattle, donkeys, or sheep.
и от воинов, ходивших на войну, возьми дань Господу, по одной душе из пятисот, из людей и из крупного скота, и из ослов и из мелкого скота;
29 Take this from their half share and give it to Eleazar the priest as an offering to the Lord.
возьми это из половины их и отдай Елеазару священнику в возношение Господу;
30 From the Israelites; half share, take one out of every fifty people, cattle, donkeys, or sheep, or other animals, and give them to the Levites who take care of the Lord's Tabernacle.”
и из половины сынов Израилевых возьми по одной доле из пятидесяти, из людей, из крупного скота, из ослов и из мелкого скота, и отдай это левитам, служащим при скинии Господней.
31 Moses and Eleazar the priest did as the Lord had ordered Moses.
И сделал Моисей и Елеазар священник, как повелел Господь Моисею.
32 This was the list of plunder remaining that had been looted by the troops: 675,000 sheep,
И было добычи, оставшейся от захваченного, что захватили бывшие на войне: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч,
33 72,000 cattle,
крупного скота семьдесят две тысячи,
34 61,000 donkeys,
ослов шестьдесят одна тысяча,
35 and 32,000 virgins.
людей, женщин, которые не знали мужеского ложа, всех душ тридцать две тысячи.
36 This was the half share for those who had gone to fight: 337,500 sheep,
Половина, доля ходивших на войну, по расчислению была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
37 with a contribution for the Lord of 675,
и дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять;
38 36,000 cattle, with a Lord's contribution of 72,
крупного скота тридцать шесть тысяч, и дань из них Господу семьдесят два;
39 30,500 donkeys, with a Lord's contribution of 61,
ослов тридцать тысяч пятьсот, и дань из них Господу шестьдесят один;
40 and 16,000 people, with a Lord's contribution of 32.
людей шестнадцать тысяч, и дань из них Господу тридцать две души.
41 Moses gave the contribution to Eleazar the priest as an offering to the Lord as the Lord had ordered Moses.
И отдал Моисей дань, возношение Господу, Елеазару священнику, как повелел Господь Моисею.
42 The Israelites' half share left after Moses had given the half share to the troops who had gone to fight,
И из половины сынов Израилевых, которую отделил Моисей у бывших на войне;
43 consisted of: 337,500 sheep,
половина же на долю общества была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
44 36,000 cattle,
крупного скота тридцать шесть тысяч,
45 30,500 donkeys,
ослов тридцать тысяч пятьсот,
46 and 16,000 people.
людей шестнадцать тысяч.
47 Moses took from the Israelites' half one out of every fifty people and animals and gave them the Levites who take care of the Lord's Tabernacle, as the Lord had ordered him.
Из половины сынов Израилевых взял Моисей одну пятидесятую часть из людей и из скота и отдал это левитам, исполняющим службу при скинии Господней, как повелел Господь Моисею.
48 The army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, came to Moses
И пришли к Моисею начальники над тысячами войска, тысяченачальники и стоначальники,
49 and told him, “We, your servants, have checked the troops we command and not a single man is missing.
и сказали Моисею: рабы твои сосчитали воинов, которые нам поручены, и не убыло ни одного из них;
50 So we have brought the Lord an offering of the gold objects each man received—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—in order that we may be right before the Lord.”
и вот, мы принесли приношение Господу, кто что достал из золотых вещей: цепочки, запястья, перстни, серьги и привески, для очищения душ наших пред Господом.
51 Moses and Eleazar the priest accepted from them all the objects made out of gold.
И взял у них Моисей и Елеазар священник золото во всех этих изделиях;
52 The gold that the commanders of thousands and of hundreds gave as an offering to the Lord weighed in total 16,750 shekels.
и было всего золота, которое принесено в возношение Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят сиклей, от тысяченачальников и стоначальников.
53 (The men who had fought in the battle had each taken plunder for himself.)
Воины грабили каждый для себя.
54 Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and of hundreds and took it into the Tent of Meeting as a memorial offering for the Israelites in the presence of the Lord.
И взял Моисей и Елеазар священник золото от тысяченачальников и стоначальников, и принесли его в скинию собрания, в память сынов Израилевых пред Господом.

< Numbers 31 >