< Numbers 31 >
Og Herren talte til Moses og sa:
2 “Punish the Midianites because of what they did to the Israelites. After that you will join your forefathers in death.”
Ta hevn over midianittene for det de har gjort mot Israels barn! Derefter skal du samles til dine fedre.
3 Moses instructed the people, “Have some of your men get ready for battle, so they can go and attack the Midianites and carry out the Lord's punishment on them.
Da talte Moses til folket og sa: La nogen av eder ruste sig til strid! De skal kjempe mot midianittene og føre Herrens hevn over Midian;
4 You are to contribute one thousand men from each Israelite tribe.”
tusen av hver stamme, av alle Israels stammer, skal I sende ut til strid.
5 So one thousand men were chosen from each Israelite tribe, making twelve thousand troops ready for battle.
Så blev der av Israels tusener tatt ut tusen av hver stamme - tolv tusen, rustet til strid.
6 Moses sent them into battle, one thousand from each tribe, together with Phinehas, son of Eleazar the priest. He carried with him the holy objects from the sanctuary and the trumpets used for giving signals.
Dem sendte Moses ut i striden - tusen av hver stamme - og med dem Pinehas, sønn av Eleasar, presten; han hadde med sig helligdommens redskaper og larmtrompetene.
7 They attacked the Midianites, as the Lord had told Moses to do, and they killed all the men.
Og de stred mot Midian, som Herren hadde befalt Moses, og de slo alt mannkjønn ihjel.
8 Among those killed were the five kings of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. They also killed Balaam, son of Beor, with the sword.
Og blandt dem de slo ihjel, var også Midians konger, Evi og Rekem og Sur og Hur og Reba, Midians fem konger; også Bileam, Beors sønn, slo de ihjel med sverdet.
9 The Israelites captured the Midianite women and children, and they took as plunder all their herds, flocks, and possessions.
Og Israels barn førte Midians kvinner og deres barn bort som fanger, og alle deres kløvdyr og all deres buskap og alt deres gods gjorde de til bytte.
10 They set fire to all the Midianite towns and camps where they had lived,
Og alle deres byer overalt hvor de bodde, og alle deres teltleire brente de op med ild.
11 and carried away all the plunder and loot, including people and animals.
Og de tok alt byttet og alt det de hadde røvet, både folk og fe,
12 They brought the prisoners, loot, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the rest of the Israelites where they were camped on the plains of Moab, beside the Jordan opposite Jericho.
og de førte fangene og byttet og det de hadde røvet, til Moses og Eleasar, presten, og til Israels barns menighet, til leiren på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
13 Moses, Eleazar the priest, and all the Israelite leaders went out of the camp to meet them.
Og Moses og Eleasar, presten, og alle menighetens høvdinger gikk dem i møte utenfor leiren.
14 Moses was angry with the army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, who returned from the battle.
Men Moses blev vred på dem som var satt over hæren, på høvdingene over tusen og høvdingene over hundre, da de kom tilbake fra krigstoget.
15 “Why did you let all the women live?” he asked them.
Og Moses sa til dem: Har I latt alle kvinner leve?
16 “You realize that these were the women seduced the Israelite men, leading them to be unfaithful to the Lord at Peor, following Balaam's advice! That's why the Lord's people suffered from the plague!
Det var jo de som på Bileams råd forførte Israels barn til troløshet mot Herren for Peors skyld, så sotten kom over Herrens menighet.
17 So go and kill all the boys and every woman who has had slept with a man.
Så slå nu ihjel alle guttebarn og alle kvinner som har hatt samleie med menn.
18 Let all the girls who are virgins live. They are yours.
Men alle unge piker som ikke har hatt samleie med menn, skal I la leve, og de skal høre eder til.
19 All those of you who killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. Purify yourselves and your prisoners on the third day and the seventh day.
Og så skal I holde eder utenfor leiren i syv dager! Enhver av eder som har slått nogen ihjel, og enhver som har rørt ved en som er slått ihjel, skal rense sig på den tredje og på den syvende dag - både I og eders fanger.
20 Also purify all your clothing garment and anything made of leather, goat's hair, or wood.”
Og alle klær og alt som er gjort av skinn eller av gjetehår, og alle trekar skal I rense.
21 Eleazar the priest told the soldiers who had gone into battle, “These are the legal regulations that the Lord has ordered Moses to be carried out:
Og Eleasar, presten, sa til stridsmennene som hadde vært med i krigen: Dette er det lovbud som Herren har gitt Moses:
22 All that's made of gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
Gull og sølv, kobber, jern, tinn og bly,
23 anything that doesn't burn—must be put through fire to make it clean. But it still has to be purified using water of purification. Anything that burns must be put through the water.
alt som tåler ild, skal I la gå gjennem ilden, så blir det rent; men det skal også renses med renselsesvannet. Men alt som ikke tåler ild, skal I la gå gjennem vann.
24 Wash your clothes on the seventh day and you will be clean. Then you can enter the camp.”
Og den syvende dag skal I tvette eders klær, så blir I rene; og derefter kan I komme inn i leiren.
26 “You, Eleazar the priest, and the Israelite family leaders are to take a record of the people and animals that were captured.
Ta tall på hele det bortførte bytte, både folk og fe, du og Eleasar, presten, og overhodene for menighetens familier.
27 Then divide them between the troops who went into battle and the rest of the Israelites.
Og du skal dele byttet i to deler mellem krigsfolket som drog ut i striden, og hele menigheten.
28 Take as a contribution to the Lord from what is allocated to the troops who went into battle one out of every five hundred people, cattle, donkeys, or sheep.
Og du skal ta en avgift til Herren av krigsfolket som drog ut i striden, ett liv av hvert fem hundre, både av mennesker og av storfeet og asenene og småfeet.
29 Take this from their half share and give it to Eleazar the priest as an offering to the Lord.
Dette skal I ta av den halvdel som tilfaller krigsfolket; og du skal gi det til Eleasar, presten, som en gave til Herren.
30 From the Israelites; half share, take one out of every fifty people, cattle, donkeys, or sheep, or other animals, and give them to the Levites who take care of the Lord's Tabernacle.”
Og av den halvdel som tilfaller Israels barn, skal du ta ut ett liv av hvert femti, både av mennesker og av storfeet og asenene og småfeet - av alt feet; og du skal gi dem til levittene, som tar vare på det som er å vareta ved Herrens tabernakel.
31 Moses and Eleazar the priest did as the Lord had ordered Moses.
Og Moses og Eleasar, presten, gjorde således som Herren hadde befalt Moses.
32 This was the list of plunder remaining that had been looted by the troops: 675,000 sheep,
Og byttet - det som var tilovers av alt det som stridsfolket hadde røvet - var: av småfe seks hundre og fem og sytti tusen
og av storfe to og sytti tusen
og av asener en og seksti tusen.
Og av mennesker - kvinner som ikke hadde hatt samleie med menn - var det i alt to og tretti tusen.
36 This was the half share for those who had gone to fight: 337,500 sheep,
Halvdelen av dette - den del som falt på stridsmennene - var: av småfeet tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre,
37 with a contribution for the Lord of 675,
så avgiften til Herren av småfeet blev seks hundre og fem og sytti,
38 36,000 cattle, with a Lord's contribution of 72,
og av storfeet seks og tretti tusen, og avgiften derav til Herren to og sytti,
39 30,500 donkeys, with a Lord's contribution of 61,
og av asener tretti tusen og fem hundre, og avgiften derav til Herren en og seksti,
40 and 16,000 people, with a Lord's contribution of 32.
og av mennesker seksten tusen, og avgiften derav til Herren to og tretti.
41 Moses gave the contribution to Eleazar the priest as an offering to the Lord as the Lord had ordered Moses.
Og Moses gav avgiften til Eleasar, presten, som en gave til Herren, således som Herren hadde befalt Moses.
42 The Israelites' half share left after Moses had given the half share to the troops who had gone to fight,
Den halvdel som tilfalt Israels barn, og som Moses hadde skilt ut fra stridsmennenes del -
43 consisted of: 337,500 sheep,
den halvdel som tilfalt menigheten - var: av småfe tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre
og av storfe seks og tretti tusen
og av asener tretti tusen og fem hundre
og av mennesker seksten tusen.
47 Moses took from the Israelites' half one out of every fifty people and animals and gave them the Levites who take care of the Lord's Tabernacle, as the Lord had ordered him.
Av denne halvdel - den som tilfalt Israels barn - tok Moses ut ett liv for hvert femti, både av mennesker og av dyr, og gav dem til levittene, som tok vare på det som er å vareta ved Herrens tabernakel, således som Herren hadde befalt Moses.
48 The army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, came to Moses
Så gikk de som var satt over hærens tusener, høvdingene over tusen og høvdingene over hundre, frem for Moses
49 and told him, “We, your servants, have checked the troops we command and not a single man is missing.
og sa til ham: Dine tjenere har tatt tall på krigsfolkene som stod under vår befaling, og det fattedes ikke én mann av oss.
50 So we have brought the Lord an offering of the gold objects each man received—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—in order that we may be right before the Lord.”
Derfor bærer vi frem som gave til Herren hvad enhver av oss har tatt av gullsaker, armkjeder og armbånd, fingerringer, ørenringer og kulekjeder; det skal være til soning for oss for Herrens åsyn.
51 Moses and Eleazar the priest accepted from them all the objects made out of gold.
Og Moses og Eleasar, presten, tok imot gullet av dem, alle slags fint arbeidede ting.
52 The gold that the commanders of thousands and of hundreds gave as an offering to the Lord weighed in total 16,750 shekels.
Og hele den gave av gull som høvdingene over tusen og høvdingene over hundre avgav til Herren, var seksten tusen, syv hundre og femti sekel.
53 (The men who had fought in the battle had each taken plunder for himself.)
Men stridsmennene hadde og hver for sig vunnet bytte.
54 Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and of hundreds and took it into the Tent of Meeting as a memorial offering for the Israelites in the presence of the Lord.
Da Moses og Eleasar, presten, hadde tatt imot gullet av høvdingene over tusen og over hundre, bar de det inn i sammenkomstens telt, forat det skulde minne om Israels barn for Herrens åsyn.