< Numbers 31 >

1 The Lord told Moses,
Rəbb Musaya belə dedi:
2 “Punish the Midianites because of what they did to the Israelites. After that you will join your forefathers in death.”
«İsrail övladlarının qisasını Midyanlılardan al. Sonra isə ölüb öz xalqına qovuşacaqsan».
3 Moses instructed the people, “Have some of your men get ready for battle, so they can go and attack the Midianites and carry out the Lord's punishment on them.
Buna görə Musa xalqa belə dedi: «Aranızdan bəzi adamları silahlandırın ki, Midyanlılarla döyüşə çıxıb Rəbbin qisasını onlardan alsınlar.
4 You are to contribute one thousand men from each Israelite tribe.”
İsrail qəbilələrinin hər birindən döyüşə min nəfər göndərin».
5 So one thousand men were chosen from each Israelite tribe, making twelve thousand troops ready for battle.
Beləliklə, İsrailin tayfalarından, hər qəbilədən min nəfər olmaqla döyüşə hazır on iki min nəfər seçildi.
6 Moses sent them into battle, one thousand from each tribe, together with Phinehas, son of Eleazar the priest. He carried with him the holy objects from the sanctuary and the trumpets used for giving signals.
Musa hər qəbilədən min nəfəri kahin Eleazarın oğlu Pinxasla birlikdə döyüşə göndərdi. Pinxas özü ilə müqəddəs yerə aid bəzi əşyaları və işarə vermək üçün kərənayları götürdü.
7 They attacked the Midianites, as the Lord had told Moses to do, and they killed all the men.
Onlar Rəbbin Musaya əmr etdiyi kimi Midyanlılarla döyüşüb bütün kişiləri qırdılar.
8 Among those killed were the five kings of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. They also killed Balaam, son of Beor, with the sword.
Qırılanlar arasında Midyanın beş padşahı vardı: Evi, Reqem, Sur, Xur və Reva. Beor oğlu Bilamı da qılıncla öldürdülər.
9 The Israelites captured the Midianite women and children, and they took as plunder all their herds, flocks, and possessions.
Sonra İsraillilər bütün Midyan qadınları ilə uşaqlarını əsir götürüb onların bütün naxır və sürülərini, bütün əşyalarını talan etdilər.
10 They set fire to all the Midianite towns and camps where they had lived,
Midyanlıların yaşadıqları bütün şəhərlərə, obalara od vurdular.
11 and carried away all the plunder and loot, including people and animals.
İnsanları, heyvanları, bütün qəniməti, talan mallarını götürdülər.
12 They brought the prisoners, loot, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the rest of the Israelites where they were camped on the plains of Moab, beside the Jordan opposite Jericho.
Əsirləri, qəniməti, talan mallarını İordan çayının şərqində, Yerixonun qarşısında, Moav düzənliyindəki düşərgədə olan Musa ilə kahin Eleazarın və İsrail övladlarının icmasının yanına gətirdilər.
13 Moses, Eleazar the priest, and all the Israelite leaders went out of the camp to meet them.
Musa, kahin Eleazar və icma rəhbərləri onları qarşılamaq üçün düşərgənin kənarına çıxdılar.
14 Moses was angry with the army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, who returned from the battle.
Musa döyüşdən qayıdan sərkərdələrə – minbaşılara və yüzbaşılara qəzəblənib
15 “Why did you let all the women live?” he asked them.
«Bütün qadınları nə üçün sağ saxladınız?» dedi.
16 “You realize that these were the women seduced the Israelite men, leading them to be unfaithful to the Lord at Peor, following Balaam's advice! That's why the Lord's people suffered from the plague!
«Bunlar həmin qadınlardır ki, Bilamın verdiyi nəsihətə uyub Peor hadisəsində İsrail övladlarının Rəbdən dönməsinə səbəb oldular. Ona görə Rəbbin icması arasında vəba törəndi.
17 So go and kill all the boys and every woman who has had slept with a man.
İndi bütün oğlan uşaqlarını və kişi ilə yaxınlıq etmiş qadınları öldürün.
18 Let all the girls who are virgins live. They are yours.
Yalnız kişi ilə yaxınlıq etməmiş cavan qızları özünüz üçün sağ saxlayın.
19 All those of you who killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. Purify yourselves and your prisoners on the third day and the seventh day.
Aranızda kimisə öldürən yaxud meyitə toxunan hər kəs yeddi gün düşərgənin kənarında qalsın. Üçüncü və yeddinci gün özünüzü, həm də əsirlərinizi pak edin.
20 Also purify all your clothing garment and anything made of leather, goat's hair, or wood.”
Hər paltarı, dəridən, keçi tükündən və ağacdan düzələn nə varsa, hamısını pak edin».
21 Eleazar the priest told the soldiers who had gone into battle, “These are the legal regulations that the Lord has ordered Moses to be carried out:
Bundan sonra kahin Eleazar döyüşdən qayıdan əsgərlərə dedi: «Rəbbin Musaya əmr etdiyi qanunun qaydası belədir.
22 All that's made of gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
Qızılı, gümüşü, tuncu, dəmiri, qalayı, qurğuşunu,
23 anything that doesn't burn—must be put through fire to make it clean. But it still has to be purified using water of purification. Anything that burns must be put through the water.
oda davamlı hər şeyi alovdan keçirin ki, pak sayılsın. Lakin paklama suyu ilə də paklansın. Oda davamsız şeyləri isə sudan keçirin.
24 Wash your clothes on the seventh day and you will be clean. Then you can enter the camp.”
Yeddinci gün geyimlərinizi yuyun, onda pak olacaqsınız, sonra düşərgəyə girin».
25 The Lord told Moses,
Rəbb Musaya dedi:
26 “You, Eleazar the priest, and the Israelite family leaders are to take a record of the people and animals that were captured.
«Sən, kahin Eleazar və icmanın nəsil başçıları ələ keçirilən insanları, heyvanları, talan mallarını sayın.
27 Then divide them between the troops who went into battle and the rest of the Israelites.
Talan mallarını döyüşə çıxan igidlərlə icmanın qalan qismi arasında yarı bölün.
28 Take as a contribution to the Lord from what is allocated to the troops who went into battle one out of every five hundred people, cattle, donkeys, or sheep.
Döyüşə gedən igidlərə düşən insan, mal-qara, eşşək, qoyun-keçi payından vergi olaraq beş yüzdə birini Rəbbə ayırın.
29 Take this from their half share and give it to Eleazar the priest as an offering to the Lord.
Bu vergini igidlərə bölünən paydan götürüb Rəbbə ianə olaraq təqdim etmək üçün kahin Eleazara verin.
30 From the Israelites; half share, take one out of every fifty people, cattle, donkeys, or sheep, or other animals, and give them to the Levites who take care of the Lord's Tabernacle.”
O biri İsrail övladlarına düşən paydan insan, mal-qara, eşşək, qoyun-keçi və başqa heyvanlardan əllidə birini götürüb Rəbbin məskəninə cavabdeh olan Levililərə verin».
31 Moses and Eleazar the priest did as the Lord had ordered Moses.
Musa ilə kahin Eleazar Rəbbin Musaya əmr etdiyinə əməl etdilər.
32 This was the list of plunder remaining that had been looted by the troops: 675,000 sheep,
Döyüşə gedən igidlərin götürdüyü talan malından bu qənimətlər qalmışdı: 675 000 qoyun-keçi,
33 72,000 cattle,
72 000 mal-qara,
34 61,000 donkeys,
61 000 eşşək,
35 and 32,000 virgins.
kişi ilə yaxınlıq etməmiş 32 000 qız.
36 This was the half share for those who had gone to fight: 337,500 sheep,
Bunların yarısı döyüşə gedən igidlərə pay düşdü: 337 500 qoyun-keçi,
37 with a contribution for the Lord of 675,
bunlardan Rəbbə vergi olaraq 675 qoyun-keçi verildi;
38 36,000 cattle, with a Lord's contribution of 72,
36 000 mal-qara, bunlardan 72 mal-qara Rəbbə vergi olaraq ayrıldı;
39 30,500 donkeys, with a Lord's contribution of 61,
30 500 eşşək, bunlardan 61 eşşək Rəbbə vergi olaraq ayrıldı;
40 and 16,000 people, with a Lord's contribution of 32.
16 000 nəfər, bunlardan 32 nəfər Rəbbə vergi olaraq ayrıldı.
41 Moses gave the contribution to Eleazar the priest as an offering to the Lord as the Lord had ordered Moses.
Musa Rəbbin ona əmr etdiyi kimi Rəbbə vergi olaraq ayrılanları kahin Eleazara verdi.
42 The Israelites' half share left after Moses had given the half share to the troops who had gone to fight,
Musanın döyüşə gedən igidlərdən ayırdığından İsrail övladlarına düşən payın yarısı bunlardır:
43 consisted of: 337,500 sheep,
İcmaya düşən yarı pay 337 500 qoyun-keçi,
44 36,000 cattle,
36 000 mal-qara,
45 30,500 donkeys,
30 500 eşşək,
46 and 16,000 people.
16 000 insan.
47 Moses took from the Israelites' half one out of every fifty people and animals and gave them the Levites who take care of the Lord's Tabernacle, as the Lord had ordered him.
Rəbbin ona əmr etdiyi kimi Musa İsrail övladlarının payından hər əlli nəfərdən və heyvandan birini seçib Rəbbin məskəninə cavabdeh olan Levililərə verdi.
48 The army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, came to Moses
Ordu bölmələrində hökm verən sərkərdələr – minbaşılar və yüzbaşılar Musanın yanına gedib dedilər:
49 and told him, “We, your servants, have checked the troops we command and not a single man is missing.
«Biz qulların hökm etdiyimiz döyüşçülərin sayını öyrəndik. Onlardan heç kim əskik deyildir.
50 So we have brought the Lord an offering of the gold objects each man received—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—in order that we may be right before the Lord.”
Ona görə də hər birimiz əldə etdiyimiz qızıl əşyaları – xalxalları, bilərzikləri, üzükləri, sırğaları, boyunbağıları təqdim olaraq Rəbbə gətirdik ki, Rəbbin önündə özümüz üçün kəffarə edək».
51 Moses and Eleazar the priest accepted from them all the objects made out of gold.
Musa ilə kahin Eleazar qızılı və hər cür bəzək əşyalarını onlardan aldı;
52 The gold that the commanders of thousands and of hundreds gave as an offering to the Lord weighed in total 16,750 shekels.
minbaşılardan və yüzbaşılardan Rəbbə ianə olaraq gətirdikləri qızıl cəmi 16 750 şekel ağırlığında idi.
53 (The men who had fought in the battle had each taken plunder for himself.)
Döyüşə gedən igidlərin hər biri özləri üçün talan edilmiş maldan götürmüşdü.
54 Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and of hundreds and took it into the Tent of Meeting as a memorial offering for the Israelites in the presence of the Lord.
Musa ilə kahin Eleazar minbaşılardan və yüzbaşılardan qızılı alıb İsrail övladları üçün Rəbbin önündə bir xatirə olaraq Hüzur çadırına gətirdilər.

< Numbers 31 >