< Numbers 3 >
1 This is the account concerning Aaron and Moses when the Lord spoke to Moses on Mount Sinai.
Hae sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
2 The names of the sons of Aaron were: Nadab (firstborn), Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Et haec nomina filiorum Aaron: primogenitus eius Nadab, deinde Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
3 These were the names of Aaron's sons who were anointed and ordained to serve as priests.
Haec nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt, et quorum repletae et consecratae manus ut sacerdotio fungerentur.
4 Nadab and Abihu died in the Lord's presence when they offered forbidden fire before the Lord in the Sinai desert. Since they didn't have any sons, Eleazar and Ithamar served as priests while their father Aaron was alive.
Mortui sunt enim Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai, absque liberis: functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo.
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
6 “Gather the tribe of Levi together and present them to Aaron the priest to help him with the ministry.
Applica tribum Levi, et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei, et excubent,
7 They are to carry out duties on his behalf and for all the Israelites at the Tent of Meeting, looking after the service of the Tabernacle.
et observent quidquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii,
8 They are responsible for caring for all the furniture of the Tent of Meeting, serving the Israelites through what they do in the Tabernacle.
et custodiant vasa tabernaculi, servientes in ministerio eius.
9 The Levites are to work exclusively for Aaron and his sons of because this is their assignment among the Israelites.
Dabisque dono Levitas
10 You are to appoint Aaron and his sons to have the responsibility of the priesthood. Anyone else who tries to act as a priest must be executed.”
Aaron et filiis eius, quibus traditi sunt a filiis Israel. Aaron autem et filios eius constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur.
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
12 “I've taken the Levites from the Israelites in place of every one of their firstborn. The Levites belong to me
Ego tuli Levitas a filiis Israel pro omni primogenito, qui aperit vulvam in filiis Israel, eruntque Levitae mei.
13 because all the firstborn are mine. When I killed every firstborn in Egypt I set apart as holy to me all the firstborn of Israel, human and animal. They are mine. I am the Lord.”
Meum est enim omne primogenitum: ex quo percussi primogenitos in Terra Aegypti: sanctificavi mihi quidquid primum nascitur in Israel ab homine usque ad pecus, mei sunt: ego Dominus.
14 The Lord spoke to Moses in the Sinai desert. He told him,
Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai, dicens:
15 “Register the Levites by their father's line and family. Count every male aged one month or older.”
Numera filios Levi per domos patrum suorum et familias, omnem masculum ab uno mense, et supra.
16 So Moses registered them following the Lord's instructions, just as he had been told.
Numeravit Moyses, ut praeceperat Dominus,
17 These were the names of Levi's sons: Gershon, Kohath, and Merari.
et inventi sunt filii Levi per nomina sua, Gerson et Caath et Merari.
18 These were the names of the Gershon's sons by family: Libni and Shimei.
Filii Gerson: Lebni et Semei.
19 Kohath's sons by family were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Filii Caath: Amram et Iesaar, Hebron et Oziel.
20 Merari's sons by family were Mahli and Mushi. These were the families of the Levites, according to their father's line.
Filii Merari: Moholi et Musi.
21 The family of Libni and the family of Shimei came from Gershon. These were the families of Gershon.
De Gerson fuere familiae duae, Lebnitica, et Semeitica:
22 The total of all males aged one month or older was 7,500.
quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia quingenti.
23 The camp of families of Gerson was to the west, behind the Tabernacle.
Hi post tabernaculum metabuntur ad Occidentem
24 The leader of the Gershon families was Eliasaph, son of Lael.
sub principe Eliasaph filio Lael.
25 Their assigned responsibility for the Tent of Meeting was to take care of the Tabernacle and tent, its covering, the curtain at the entrance of the Tent of Meeting,
Et habebunt excubias in tabernaculo foederis,
26 the courtyard curtains, the curtain at the entrance to the courtyard surrounding the Tabernacle and altar, the ropes, and everything connected with their use.
ipsum tabernaculum et operimentum eius, tentorium quod trahitur ante fores tecti foederis, et cortinas atrii: tentorium quoque quod appenditur in introitu atrii tabernaculi, et quidquid ad ritum altaris pertinet, funes tabernaculi et omnia utensilia eius.
27 The families of Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel came from Kohath. These were the families of Kohath.
Cognatio Caath habebit populos Amramitas et Iesaaritas et Hebronitas et Ozielitas. Hae sunt familiae Caathitarum recensitae per nomina sua:
28 The total of all males aged one month or older was 8,600. Their assigned responsibility was to take care of the sanctuary.
omnes generis masculini ab uno mense et supra, octo millia sexcenti habebunt excubias Sanctuarii,
29 The camp of families of Kohath was on the south side of the Tabernacle.
et castrametabuntur ad meridianam plagam.
30 The leader of the Kohath families was Elizaphan son of Uzziel.
Princepsque eorum erit Elisaphan filius Oziel:
31 Their assigned responsibility was to care for the Ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used with them, the veil, and everything connected with these items.
et custodient arcam, mensamque et candelabrum, altaria et vasa Sanctuarii, in quibus ministratur, et velum, cunctamque huiuscemodi supellectilem.
32 The chief of the leaders of the Levites was Eleazar, son of Aaron the priest. He was in charge of those responsible for serving in the sanctuary.
Princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis, erit super excubitores custodiae Sanctuarii.
33 The family of Mahli and the family of Mushi came from Merari. These were the families of Merari.
At vero de Merari erunt populi Moholitae et Musitae recensiti per nomina sua:
34 The total of all males aged one month or older was 6,200.
omnes generis masculini ab uno mense et supra, sex millia ducenti.
35 The leader of the Merari families was Zuriel, son of Abihail. Their camp was on the north side of the Tabernacle.
Princeps eorum Suriel filius Abihaiel: in plaga septentrionali castrametabuntur.
36 Their assigned responsibility was to take care of the Tabernacle's frames, crossbars, posts, stands, all its equipment, and everything connected with their use,
Erunt sub custodia eorum tabulae tabernaculi et vectes, et columnae ac bases earum, et omnia quae ad cultum huiuscemodi pertinent:
37 as well as the posts of the surrounding courtyard with their stands, tent pegs, and ropes.
columnaeque atrii per circuitum cum basibus suis, et paxilli cum funibus.
38 The camp of Moses, Aaron, and Aaron's sons was to the east of the Tabernacle, in the direction of the sunrise, in front of the Tent of Meeting. They were responsible for the sanctuary on behalf of the Israelites. Anyone else who tried to act as a priest was to be executed.
Castrametabuntur ante tabernaculum foederis, idest ad orientalem plagam, Moyses et Aaron cum filiis suis, habentes custodiam Sanctuarii in medio filiorum Israel. quisquis alienus accesserit, morietur.
39 The sum total of Levites registered by Moses and Aaron as the Lord ordered was 22,000. This included all males aged one month or older.
Omnes Levitae, quos numeraverunt Moyses et Aaron iuxta praeceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra, fuerunt viginti duo millia.
40 The Lord told Moses, “Conduct a census of all the firstborn Israelite males aged one month or older, and register their names.
Et ait Dominus ad Moysen: Numera primogenitos sexus masculini de filiis Israel ab uno mense et supra, et habebis summam eorum.
41 Assign the Levites to me. I am the Lord. They are in place of all of the Israelites' firstborn children. The livestock of the Levites are in place of all the Israelites' firstborn livestock.”
Tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israel, ego sum Dominus: et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Israel.
42 Moses conducted a census of all the firstborn of the Israelites, as the Lord had instructed him.
Recensuit Moyses, sicut praeceperat Dominus, primogenitos filiorum Israel.
43 The sum total of the firstborn males a month old or more, registered by name, was 22,273.
et fuerunt masculi per nomina sua, a mense uno et supra, viginti duo millia ducenti septuaginta tres.
44 The Lord spoke to Moses and told him,
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
45 “You are to take the Levites in place of all the firstborn children of Israel, and the livestock of the Levites in place of their livestock, because the Levites belong to me. I am the Lord.
Tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israel, et pecora Levitarum pro pecoribus eorum, eruntque Levitae mei. ego sum Dominus.
46 In order to buy back the 273 firstborn Israelites who are more than the number of Levites,
In pretio autem ducentorum septuaginta trium, qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israel,
47 collect five shekels for each of them, (using the sanctuary shekel standard of twenty gerahs).
accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram Sanctuarii. Siclus habet viginti obolos.
48 He handed the money over to Aaron and his sons as the redemption price for the extra Israelites.”
Dabisque pecuniam Aaron et filiis eius pretium eorum qui supra sunt.
49 Moses collected the redemption money for those extra Israelites that were more than the number redeemed by the Levites.
Tulit igitur Moyses pecuniam eorum, qui fuerant amplius, et quos redemerat a Levitis
50 He collected the money given on behalf of the Israelites' firstborn children. It came to 1,365 shekels, (using the sanctuary shekel standard).
pro primogenitis filiorum Israel, mille trecentorum sexagintaquinque siclorum iuxta pondus Sanctuarii,
51 Moses gave this redemption money to Aaron and his sons as the Lord had told him to, following the Lord's instructions.
et dedit eam Aaron et filiis eius iuxta verbum quod praeceperat sibi Dominus.