< Numbers 29 >

1 “Hold a holy meeting on the first day of the seventh month. Don't do any of your normal work. This is the day when you will blow the trumpets.
E no sétimo mês, ao primeiro do mês tereis santa convocação: nenhuma obra servil fareis; vos será dia de soar as trombetas.
2 Present a burnt offering of one young bull, one ram, and seven male lambs a year old, all of them without defects, as a sacrifice acceptable to the Lord,
E oferecereis holocausto por cheiro suave ao SENHOR, um bezerro das vacas, um carneiro, sete cordeiros de ano sem defeito;
3 along with their grain offerings of the best flour mixed with olive oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths of an ephah for the ram,
E a oferta de cereais deles, de boa farinha amassada com azeite, três décimos [de efa] com cada bezerro, dois décimos com cada carneiro,
4 and one tenth of an ephah for each of the seven male lambs.
e com cada um dos sete cordeiros, uma décimo;
5 Also present a male goat as a sin offering to make you right.
E um bode macho por expiação, para reconciliar-vos:
6 These offerings are in addition to the monthly and daily burnt offerings along with their required grain offerings and drink offerings. They are burnt offerings acceptable to the Lord.
Além do holocausto do mês, e sua oferta de cereais, e o holocausto contínuo e sua oferta de cereais, e suas libações, conforme sua lei, por oferta queimada ao SENHOR em cheiro suave.
7 Hold a holy meeting on the tenth day of this seventh month, and practice self-denial. Don't do any of your normal work.
E no dez deste mês sétimo tereis santa convocação, e afligireis vossas almas: nenhuma obra fareis:
8 Present a burnt offering of one young bull, one ram, and seven male lambs a year old, all of them without defects, acceptable to the Lord.
E oferecereis em holocausto ao SENHOR por cheiro suave, um bezerro das vacas, um carneiro, sete cordeiros de ano; sem defeito os tomareis:
9 They are to be accompanied by their grain offerings of the best flour mixed with olive oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths of an ephah for the ram,
E suas ofertas de cereais, boa farinha amassada com azeite, três décimos [de efa] com cada bezerro, dois décimos com cada carneiro,
10 and one tenth of an ephah for each of the seven lambs.
e com cada um dos sete cordeiros, um décimo;
11 Also present a male goat as a sin offering in addition to the sin offering to make you right and the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
um bode macho por expiação; além da oferta das expiações pelo pecado, e do holocausto contínuo, e de suas ofertas de cereais, e de suas libações.
12 Hold a holy meeting on the fifteenth day of the seventh month. Don't do any of your normal work. You are to celebrate a festival dedicated to the Lord for seven days.
Também aos quinze dias do mês sétimo tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis, e celebrareis solenidade ao SENHOR por sete dias;
13 Present the following as a burnt offering acceptable to the Lord: thirteen young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
E oferecereis em holocausto, em oferta queimada ao SENHOR em cheiro suave, treze bezerros das vacas, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano; devem ser sem defeito;
14 They are to be accompanied by their grain offerings of the best flour mixed with olive oil: three-tenths of an ephah of the best flour mixed with olive oil for each of the thirteen bulls, two-tenths of an ephah for each of the two rams,
E as ofertas de cereais deles, de boa farinha amassada com azeite, três décimos [de efa] com cada um dos treze bezerros, dois décimos com cada um dos dois carneiros,
15 and one tenth of an ephah for each of the fourteen lambs.
e com cada um dos catorze cordeiros, um décimo;
16 Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
e um bode macho por expiação; além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e sua libação.
17 On the second day present twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
E no segundo dia, doze bezerros das vacas, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
18 They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
19 Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, e sua oferta de cereais e sua libação.
20 On the third day present eleven young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
E no dia terceiro, onze bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
21 They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
22 Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, e sua oferta de alimentos e sua libação.
23 On the fourth day present ten young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
E no quarto dia, dez bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
24 They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
Suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
25 Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e sua libação.
26 On the fifth day present nine young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
E no quinto dia, nove bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
27 They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
28 Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e sua libação.
29 On the sixth day present eight young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
E no sexto dia, oito bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
30 They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
31 Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, sua oferta de cereais e suas libações.
32 On the seventh day present seven young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
E no sétimo dia, sete bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de ano sem defeito;
33 They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
E suas ofertas de cereais e suas libações com os bezerros, com os carneiros, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
34 Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, com sua oferta de cereais e sua libação.
35 On the eighth day all of you are to meet together. Don't do any of your normal work.
No oitavo dia tereis solenidade; nenhuma obra servil fareis;
36 Present the following as a burnt offering acceptable to the Lord: one bull, two rams, and seven male lambs a year old, all of them without defects.
E oferecereis em holocausto, em oferta de queima de cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
37 They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
Suas ofertas de cereais e suas libações com o novilho, com o carneiro, e com os cordeiros, segundo o número deles, conforme a lei;
38 Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
E um bode macho por expiação: além do holocausto contínuo, com sua oferta de cereais e sua libação.
39 Present these offerings to the Lord at the times you are required to do so, in addition to your offerings to fulfill a promise and freewill offerings, whether they are burnt offerings, grain offerings, drink offerings, or peace offerings.”
Estas coisas oferecereis ao SENHOR em vossas solenidades, além de vossos votos, e de vossas ofertas livres, para vossos holocaustos, e para vossas ofertas de cereais, e para vossas libações e para vossas ofertas pacíficas.
40 Moses repeated all this to the Israelites as the Lord ordered him to do.
E Moisés disse aos filhos de Israel, conforme tudo o que o SENHOR lhe havia mandado.

< Numbers 29 >