< Numbers 29 >
1 “Hold a holy meeting on the first day of the seventh month. Don't do any of your normal work. This is the day when you will blow the trumpets.
I KA hiku o ka malama, i ka la mua o ua malama la, he halawai hoano no oukou; mai hana oukou i kekahi hana luhi: he la ia e hookani ai i na pu no oukou.
2 Present a burnt offering of one young bull, one ram, and seven male lambs a year old, all of them without defects, as a sacrifice acceptable to the Lord,
A e kaumaha oukou i mohaikuni, i mea ala oluolu no Iehova: i hookahi bipikane hou, i hookahi hipakane, i ehiku keikihipa kina ole o ka makahiki mua;
3 along with their grain offerings of the best flour mixed with olive oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths of an ephah for the ram,
A me ka lakou mohaiai, he palaoa i kawili pu ia me ka aila, i ekolu hapaumi no ka bipikane, a i elua hapaumi no ka hipakane.
4 and one tenth of an ephah for each of the seven male lambs.
Hookahi hoi hapaumi no ke keikihipa hookahi, ma na keikihipa a ehiku;
5 Also present a male goat as a sin offering to make you right.
Hookahi hoi keikikao i mohailawehala e hookalahala no oukou:
6 These offerings are in addition to the monthly and daily burnt offerings along with their required grain offerings and drink offerings. They are burnt offerings acceptable to the Lord.
He okoa ka mohaikuni o ka malama, me kana mohaiai, a me ka mohaikuni mau, a me kana mohaiai, a me ka lakou mau mohaiinu, e like me na kanawai no ia mau mea, i mea ala oluolu, i mohai i hanaia i ke ahi no Iehova.
7 Hold a holy meeting on the tenth day of this seventh month, and practice self-denial. Don't do any of your normal work.
A i ka umi o keia malama hiku, he halawai hoano no oukou; a e hoehaeha oukou i ko oukou mau naau: mai hana oukou i kekahi hana.
8 Present a burnt offering of one young bull, one ram, and seven male lambs a year old, all of them without defects, acceptable to the Lord.
Aka, e kaumaha oukou i mohaikuni na Iehova, i mea ala oluolu; i hookahi bipikane opio, i hookahi hipakane, i ehiku mau keikihipa o ka makahiki mua; ia oukou ia mau mea he kina ole.
9 They are to be accompanied by their grain offerings of the best flour mixed with olive oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths of an ephah for the ram,
A o ka lakou mohaiai, he palaoa ia i kawili pu ia me ka aila, ekolu hapaumi o ka epa i ka bipikane hookahi, a elua hoi hapaumi i ka hipakane hookahi;
10 and one tenth of an ephah for each of the seven lambs.
I hookahi hapaumi hoi i ke keikihipa hookahi, ma na hipakeiki a ehiku:
11 Also present a male goat as a sin offering in addition to the sin offering to make you right and the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
I hookahi keikikao i mohailawehala; he okoa ka mohailawehala o ka hookalahala ana, a me ka mohaikuni mau, a me kana mohaiai, a me na mohaiinu o ia mau mea.
12 Hold a holy meeting on the fifteenth day of the seventh month. Don't do any of your normal work. You are to celebrate a festival dedicated to the Lord for seven days.
A i ka la umikumamalima o ka hiku o ka malama, he houluulu hoano no oukou; mai hana oukou i kekahi hana maoli, e malama oukou i ahaaina na Iehova i na la ehiku.
13 Present the following as a burnt offering acceptable to the Lord: thirteen young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
A e kaumaha oukou i mohaikuni, i mohai i hanaia i ke ahi, he mea ala oluolu no Iehova; he umikumamakolu na bipikane opio, elua hipakane, he umikumamaha na keikihipa kina ole o ka makahiki mua;
14 They are to be accompanied by their grain offerings of the best flour mixed with olive oil: three-tenths of an ephah of the best flour mixed with olive oil for each of the thirteen bulls, two-tenths of an ephah for each of the two rams,
A me ka mohaiai o ia mau mea, he palaoa i kawili pu ia me ka aila, ekolu hapaumi i ka bipikane hookahi ma na bipikane he umikumamakolu, i elua hoi hapaumi i ka hipakane hookahi, ma na hipakane a elua;
15 and one tenth of an ephah for each of the fourteen lambs.
A i hookahi hapaumi i ke keikihipa hookahi, ma na keikihipa he umikumamaha;
16 Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
I hookahi hoi keikikao i mohaikalahala; he okoa ka mohaikuni mau, me ka mohaiai a me ka mohaiinu o ia mea,
17 On the second day present twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
A i ka lua o ka la, i mau bipikane opio he umikumamalua, i elua hipakane, he umikumamaha hipakeiki kina ole o ka makahiki mua:
18 They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
A me ka mohaiai o ia mau mea, a me na mohaiinu o ia mau mea, no na bipikane, a no na hipakane, a no na keikihipa, e like me ka helu ana ia lakou, ma ke kanawai;
19 Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
I hookahi keikikao i mohailawehala; he okoa ka mohaikuni mau a me ka mohaiai o ia mea, a me na mohaiinu o ia mau mea,
20 On the third day present eleven young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
A i ke kolu o ka la, he umikumamakahi na bipikane, elua hipakane, he umikumamaha na keikihipa kina ole o ka makahiki mua:
21 They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
Me ka mohaiai o ia mau mea, a me na mohaiinu o ia mau mea, no na bipikane, no na hipakane, a no na keikihipa, e like me ka helu ana ia lakou, ma ke kanawai:
22 Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
I hookahi hoi keikikao i mohailawehala; he okoa ka mohaikuni mau, me ka mohaiai o ia mea, a me ka mohaiinu o ia mea,
23 On the fourth day present ten young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
A i ka ha o ka la, he umi bipikane, elua hipakane, he umikumamaha na keikihipa kina ole o ka makahiki mua:
24 They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
Me ka mohaiai o ia mea, a me ka mohaiinu o ia mau mea, no na bipikane, a no na keikihipa, e like me ka helu ana ia lakou, ma ke kanawai:
25 Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
I hookahi hoi keikikao i mohailawehala; he okoa ka mohaikuni mau, me ka mohaiai o ia mea, a me ka mohaiinu o ia mea.
26 On the fifth day present nine young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
I ka lima o ka la, eiwa mau bipikane, elua hipakane, he umikumamaha na keikihipa kina ole o ka makahiki mua:
27 They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
Me ka mohaiai o ia mau mea, a me ka mohaiinu o ia mau mea, no na bipikane, no na hipakane, a no na keikihipa, e like me ka helu ana ia lakou, ma ke kanawai:
28 Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
I hookahi hoi kao i mohailawehala; he okoa ka mohaikuni mau, me ka mohaiai o ia mea, a me ka mohaiinu o ia mea.
29 On the sixth day present eight young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
A i ke ono o ka la, he ewalu mau bipikane, elua hipakane, he umikumamaha na keikihipa kina ole o ka makahiki mua:
30 They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
Me ka mohaiai o ia mau mea, a me na mohaiinu o ia mau mea, no na bipikane, no na hipakane, a no na keikihipa, e like me ka helu ana ia lakou, ma ke kanawai;
31 Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
I hookahi hoi kao i mohailawehala; he okoa ka mohaikuni mau, me ka mohaiai o ia mea, a me ka mohaiinu o ia mea.
32 On the seventh day present seven young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
A i ka hiku o ka la, i ehiku na bipikane, elua mau hipakane, he umikumamaha na keikihipa kina ole o ka makahiki mua:
33 They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
Me na mohaiai o ia mau mea, a me na mohaiinu o ia mau mea, no na bipikane, no na hipakane, a no na keikihipa, e like me ka helu ana ia lakou, ma ke kanawai:
34 Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
I hookahi hoi kao i mohailawehala; he okoa ka mohaikuni mau, me ka mohaiai o ia mea, a me ka mohaiinu o ia mea.
35 On the eighth day all of you are to meet together. Don't do any of your normal work.
I ka walu o ka la, he halawai nui ko oukou; mai hana oukou i ka hana luhi:
36 Present the following as a burnt offering acceptable to the Lord: one bull, two rams, and seven male lambs a year old, all of them without defects.
Aka, e kaumaha oukou i mohaikuni, i mohai i hanaia i ke ahi, i mea ala oluolu no Iehova; i hookahi bipikane, hookahi hipakane, ehiku keikihipa kina ole o ka makahiki mua:
37 They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
Me ka mohaiai o ia mau mea, a me na mohaiinu o ia mau mea, no ka bipikane, no ka hipakane, a no na keikihipa, e like me ka helu ana, ma ke kanawai;
38 Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
I hookahi hoi kao i mohailawehala; he okoa ka mohaikuni mau, a me ka mohaiai o ia mea, a me ka mohaiinu o ia mea.
39 Present these offerings to the Lord at the times you are required to do so, in addition to your offerings to fulfill a promise and freewill offerings, whether they are burnt offerings, grain offerings, drink offerings, or peace offerings.”
O keia mau mea ka oukou e hana'i no Iehova ma ka oukou mau ahaaina i kauia, he okoa ka oukou mau hoohiki ana, a me ka oukou mau mohaialoha, no ka oukou mau mohaikuni, a no ka oukou mau mohaiai, a no ka oukou mau mohaiinu, a no ka oukou mau mohaihoomalu.
40 Moses repeated all this to the Israelites as the Lord ordered him to do.
A hai aku la o Mose i na mamo a Iseraela, e like me na mea a pau a Iehova i kauoha mai ai ia Mose.