< Numbers 27 >
1 The daughters of Zelophehad came to present their case. Their father Zelophehad was the son of Hepher, son of Gilead, son of Machir, son of Manasseh, and was from the tribe of Manasseh, son of Joseph. The names of his daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. They came
Forsothe the douytris of Salphaat, sone of Epher, sone of Galaad, sone of Machir, sone of Manasses, that was `the sone of Joseph, neiyeden; of whiche douytris these ben the names; Maala, and Noha, and Egla, and Melcha, and Thersa.
2 and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders, and all the Israelites at the entrance to the Tent of Meeting. They said,
And thei stoden bifore Moises, and Eleazar, preest, and alle the princes of the puple, at the dore of tabernacle of boond of pees; and seiden,
3 “Our father died in the desert, but he wasn't one of Korah's followers who joined together to rebel against the Lord. No, he died from his own sins, and he didn't have any sons.
Oure fadir was deed in the deseert, nether he was in the rebelte, that was reisid ayens the Lord, vndur Chore, but he was deed in his synne; he hadde no male sones. Whi is `the name of hym takun awei fro his meynee, for he hath no sone? Yif ye possessioun to vs among `the kynesmen of oure fadir.
4 Why should our family name be lost simply because he didn't have a son? Give us land to own alongside our uncles.”
And Moises telde `the cause of hem to the doom of the Lord;
5 Moses took their case before the Lord.
which seide to Moyses, The douytris of Salphaath axen a iust thing; yyue thou possessioun to hem among `the kynnysmen of her fadir,
6 The Lord gave him this answer,
and be thei successouris to hym in to eritage.
7 “What the daughters of Zelophehad are saying is right. You really must give them land to own alongside their uncles—give to them what would have been allocated to their father.
Forsothe thou schalt speke these thingis to the sons of Israel,
8 In addition, tell the Israelites, ‘If a man dies and doesn't have a no son, give his property to his daughter.
Whanne a man is deed with out sone, the eritage schal go to his douyter;
9 If he doesn't have a daughter, give his property to his brothers.
if he hath not a douyter, he schal haue eiris his britheren;
10 If he doesn't have brothers, give his property to his father's brothers.
that and if britheren ben not, ye schulen yyue the eritage to `the britheren of his fadir;
11 If his father doesn't have brothers, give his property his family's next of kin so that they can own it. This is a legal regulation for the Israelites, given as an order by the Lord to Moses.’”
forsothe if he hath no britheren of his fadir, the eritage schal be youun to hem that ben next to hym. And this schal be hooli, `that is, stidefast, bi euerlastynge lawe to the sones of Israel, as the Lord comaundide to Moises.
12 The Lord told Moses, “Go up into the Abarim mountains so you can see the land that I have given the Israelites.
Also the Lord seide to Moises, Stie thou in to this hil of Aberym, and biholde thou fro thennus the lond, which Y schal yyue to the sones of Israel.
13 After you have seen it, you will also join your forefathers in death, just as your brother Aaron did,
And whanne thou hast seyn it, also thou schalt go to thi puple, as thi brother Aaron yede;
14 because when the Israelites complained in the Desert of Zin, you both rebelled against my instructions to show my holiness before them in regard to providing water.” (These were the waters of Meribah in Kadesh, in the Desert of Zin.)
for thou offenddidist me in the deseert of Syn, in the ayen seiyng of the multitude, nether woldist halewe me bifor it, on the watris. These ben the watris of ayen seiyng, in Cades, of the deseert of Syn.
15 Then Moses pleaded with the Lord,
To whom Moises answeryde,
16 “May the Lord, the God who gives life to all living beings, choose a man to lead the Israelites
The Lord God of spiritis of al fleisch puruey a man, that be on this multitude,
17 who will tell them what to do and show them where to go, so that the people of the Lord won't be like sheep without a shepherd.”
and may go out, and entre bifor hem, and lede hem out, and lede hem yn, lest the `puple of the Lord be as scheep with out schepherde.
18 The Lord told Moses, “Call for Joshua, son of Nun, a man who has the Spirit in him, and place your hands on him.
And the Lord seide to hym, Take thou Josue, the sone of Nun, a man in whom the spyrit of God is, and set thin hond on hym; and he schal stonde bifore Eleazar,
19 Make him stand in front of Eleazar the priest and all the Israelites, and dedicate him while they watch.
preest, and bifore al the multitude.
20 Hand over some of your authority to him so that all the Israelites will obey him.
And thou schalt yyue to hym comaundementis, in the siyt of alle men, and a part of thi glorie, that al the synagoge of the sones of Israel here hym.
21 When he needs instructions he is to go before Eleazar the priest who will ask the Lord on his behalf and find out the decision using the Urim. Joshua will give orders to all the Israelites concerning everything they are to do.”
If ony thing schal be worthi to be do for this man, Eleasar, preest, schal counseil the Lord; he schal go out, and schal go yn, at the word of Eleazar; he, and alle the sones of Israel with him, and the tother multitude.
22 Moses followed the Lord's instructions. He had Joshua come and stand in front of Eleazar the priest and all the Israelites.
Moises dide as the Lord comaundide, and whanne he hadde take Josue, he settide hym bifore Eleazar, preest, and bifore al the multitude of the puple;
23 Moses placed his hands on Joshua and dedicated him, just as the Lord had told him to do.
and whanne he hadde set hondis on his heed, he reherside alle thingis whiche the Lord comaundide.