< Numbers 26 >

1 After the plague was over, the Lord told Moses and Eleazar son of Aaron the priest,
E aconteceu depois da mortandade, que o SENHOR falou a Moisés, e a Eleazar filho do sacerdote Arão, dizendo:
2 “Census all the Israelites by family—all those twenty years of age or older who are eligible for military service in the army of Israel.”
Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, de vinte anos acima, pelas casas de seus pais, todos os que possam sair à guerra em Israel.
3 There on the plains of Moab beside the Jordan opposite Jericho, Moses and Eleazar the priest gave the order,
E Moisés e Eleazar o sacerdote falaram com eles nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
4 “Census the men twenty years of age or older, following the instructions the Lord gave to Moses.” The following is the genealogical record of those who left the land of Egypt.
Contareis o povo de vinte anos acima, como mandou o SENHOR a Moisés e aos filhos de Israel, que haviam saído da terra do Egito.
5 These were the descendants of Reuben, Israel's firstborn: Hanoch, ancestor of the Hanochite family; Pallu, ancestor of the Palluite family;
Rúben primogênito de Israel: os filhos de Rúben: Enoque, do qual era a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 Hezron, ancestor of the Hezronite family; and Carmi, ancestor of the Carmite family.
De Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 These were the families descended from Reuben and they numbered 43,730.
Estas são as famílias dos rubenitas: e seus contados foram quarenta e três mil setecentos e trinta.
8 Pallu's son was Eliab,
E os filhos de Palu: Eliabe.
9 and Eliab's sons were Nemuel, Dathan, and Abiram. (It was Dathan and Abiram, leaders chosen by the Israelites, who joined the rebellion against Moses and Aaron with the followers of Korah when they rebelled against the Lord.
E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão. Estes Datã e Abirão foram os do conselho da congregação, que fizeram o motim contra Moisés e Arão com a companhia de Coré, quando se amotinaram contra o SENHOR.
10 The earth opened up and swallowed them down, along with Korah. His followers died when the fire burned up 250 men. What happened to them was a warning to the Israelites.
Que a terra abriu sua boca e tragou a eles e a Coré, quando aquela companhia morreu, quando consumiu o fogo duzentos e cinquenta homens, os quais foram por sinal.
11 But Korah's sons didn't die.)
Mas os filhos de Coré não morreram.
12 These were the descendants of Simeon by family: Nemuel, ancestor of the Nemuelite family; Jamin, ancestor of the Jaminite family; Jachin, ancestor of the Jachinite family;
Os filhos de Simeão por suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 Zerah, ancestor of the Zerahite family; and Shaul, ancestor of the Shaulite family.
De Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 These were the families descended from Simeon and they numbered 22,200.
Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 These were the descendants of Gad by family: Zephon, ancestor of the Zephonite family; Haggi, ancestor of the Haggite family; Shuni, ancestor of the Shunite family;
Os filhos de Gade por suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 Ozni, ancestor of the Oznite family; Eri, ancestor of the Erite family;
De Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 Arod, ancestor of the Arodite family; Areli, ancestor of the Arelite family.
De Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 These were the families descended from Gad and they numbered 40,500.
Estas são as famílias de Gade, por seus contados, quarenta mil e quinhentos.
19 The sons of Judah who died in Canaan were Er and Onan. These were the descendants of Judah by family:
Os filhos de Judá: Er e Onã; e Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 Shelah, ancestor of the Shelanite family; Perez, ancestor of the Perezite family; Zerah, ancestor of the Zerahite family.
E foram os filhos de Judá por suas famílias: de Selá, a família dos selanitas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 These were the descendants of Perez: Hezron, ancestor of the Hezronite family; and Hamul, ancestor of the Hamulite family.
E foram os filhos de Perez: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 These were the families descended from Judah and they numbered 76,500.
Estas são as famílias de Judá, por seus contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 These were the descendants of Issachar by family: Tola, ancestor of the Tolaite family; Puvah, ancestor of the Punite family;
Os filhos de Issacar por suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puá a família dos puvitas;
24 Jashub, ancestor of the Jashubite family; and Shimron, ancestor of the Shimronite family.
De Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 These were the families descended from Isaachar and they numbered 64,300.
Estas são as famílias de Issacar, por seus contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 These were the descendants of Zebulun by family: Sered, ancestor of the Seredite family; Elon, ancestor of the Elonite family; and Jahleel, ancestor of the Jahleelite family.
Os filhos de Zebulom por suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 These were the families descended from Zebulun, and they numbered 60, 500.
Estas são as famílias dos zebulonitas, por seus contados, sessenta mil e quinhentos.
28 These were descendants of Joseph by family through Manasseh and Ephraim:
Os filhos de José por suas famílias: Manassés e Efraim.
29 The descendants of Manasseh: Machir (he was the father of Gilead), ancestor of the Machirite family; and Gilead, ancestor of the Gileadite family.
Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 The descendants of Gilead: Izer, ancestor of the Iezerite family; Helek, ancestor of the Helekite family;
Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 Asriel, ancestor of the Asrielite family; Shechem, ancestor of the Shechemite family;
De Asriel, a família dos asrielitas: de Siquém, a família dos siquemitas;
32 Shemida, ancestor of the Shemidaite family; and Hepher, ancestor of the Hepherite family.
De Semida, a família dos semidaítas; de Héfer, a família dos heferitas.
33 (Zelophehad, son of Hepher, didn't have any sons, only daughters. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.)
E Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos somente filhas: e os nomes das filhas de Zelofeade foram Maalá, e Noa, e Hogla, e Milca, e Tirza.
34 These were the families descended from Manasseh, and they numbered 52,700.
Estas são as famílias de Manassés; e seus contados, cinquenta e dois mil e setecentos.
35 These were the descendants of Ephraim by family: Shuthelah, ancestor of the Shuthelahite family; Becher, ancestor of the Becherite family; and Tahan, ancestor of the Tahanite family.
Estes são os filhos de Efraim por suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 The descendant of Shuthelah was Eran, ancestor of the Eranite family.
E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 These were the families descended from Ephraim, and they numbered 32,500. These families were the descendants of Joseph.
Estas são as famílias dos filhos de Efraim, por seus contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José por suas famílias.
38 These were the descendants of Benjamin by family: Bela, ancestor of the Belaite family; Ashbel, ancestor of the Ashbelite family; Ahiram, ancestor of the Ahiramite family;
Os filhos de Benjamim por suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airã, a família dos airamitas;
39 Shupham, ancestor of the Shuphamite family; and Hupham, ancestor of the Huphamite family.
De Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 The descendants of Bela were Ard, ancestor of the Ardite family; and Naaman, ancestor of the Naamite family.
E os filhos de Belá foram Arde e Naamã: de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 These were the families descended from Benjamin, and they numbered 45,600.
Estes são os filhos de Benjamim por suas famílias; e seus contados, quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 These were the descendants of Dan by family: Shuham, ancestor of the Shuhamite families.
Estes são os filhos de Dã por suas famílias: de Suã, a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã por suas famílias.
43 They were all Shuhamite families, and they numbered 64,400.
Todas as famílias dos suamitas, por seus contados, sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 These were the descendants of Asher by family: Imnah, ancestor of the Imnite family; Ishvi, ancestor of the Ishvite family; and Beriah, ancestor of the Beriite family.
Os filhos de Aser por suas famílias: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriitas.
45 The descendants of Beriah were Heber, ancestor of the Heberite family; and Malchiel, ancestor of the Malchielite family.
Os filhos de Berias: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 The name of Asher's daughter was Serah.
E o nome da filha de Aser foi Sera.
47 These were the families descended from Asher, and they numbered 53,400.
Estas são as famílias dos filhos de Aser, por seus contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
48 These were the descendants of Naphtali by family: Jahzeel, ancestor of the Jahzeelite family; Guni, ancestor of the Gunite family;
Os filhos de Naftali por suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 Jezer, ancestor of the Jezerite family; and Shillem, ancestor of the Sheillemite family.
De Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 These were the families descended from Naphtali, and they numbered 45,400.
Estas são as famílias de Naftali por suas famílias; e seus contados, quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 The total of all those counted was 601,730.
Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.
52 The Lord told Moses,
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
53 “Divide the land that is to be owned based on the number of those censused.
A estes se repartirá a terra em herança, pela conta dos nomes.
54 Give a larger area of land to large tribe, and a smaller area to a smaller tribe. Each tribe shall receive their allotment of land depending on their number counted in the census.
Aos mais darás maior herança, e aos menos menor; e a cada um se lhe dará sua herança conforme seus contados.
55 The land has to be divided up by casting lots. Everyone shall receive their allotted land based on the name of their ancestor's tribe.
Porém a terra será repartida por sorteio; e pelos nomes das tribos de seus pais herdarão.
56 Every allocation of land is to be divided by casting lots among the tribes, whether large or small.”
Conforme a sorte será repartida sua herança entre o grande e o pequeno.
57 These were the Levites censused by family: Gershon, ancestor of the Gershonite family; Kohath, ancestor of the Kohathite family; and Merari, ancestor of the Merarite family.
E os contados dos levitas por suas famílias são estes: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 The following were the families of the Levites: the Libnite family, the Hebronite family, the Mahlite family, the Mushite family, and the Korahite family. Kohath was the father of Amram,
Estas são as famílias dos levitas: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. E Coate gerou a Anrão.
59 and the name of Amram's wife was Jochebed. She was a descendant of Levi, born while the Levites were in Egypt. She had children with Amram: Aaron, Moses, and their sister Miriam.
E a mulher de Anrão se chamou Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito: esta deu à luz de Anrão a Arão e a Moisés, e a Miriã sua irmã.
60 Aaron's sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar,
E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.
61 but Nadab and Abihu died when they offered forbidden fire in the Lord's presence.
Mas Nadabe e Abiú morreram, quando ofereceram fogo estranho diante do SENHOR.
62 The number of the Levites censused totaled 23,000. This included every male one month old or older. However, they were not counted with the other Israelites, because no land allotment was given to them with the other Israelites.
E os contados dos levitas foram vinte e três mil, todos homens de um mês acima: porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes havia de ser dada herança entre os filhos de Israel.
63 This is the record of those were censused by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab beside the Jordan opposite Jericho.
Estes são os contados por Moisés e Eleazar o sacerdote, os quais contaram os filhos de Israel nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó.
64 However, they did not include a single one who had previously been censused by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Sinai Desert,
E entre estes ninguém havia dos contados por Moisés e Arão o sacerdote, os quais contaram aos filhos de Israel no deserto de Sinai.
65 because the Lord had told them that they would all die in the desert. No one was left except Caleb, son of Jephunneh, and Joshua, son of Nun.
Porque o SENHOR lhes disse: Hão de morrer no deserto: e não restou homem deles, a não ser Calebe filho de Jefoné, e Josué filho de Num.

< Numbers 26 >