< Numbers 26 >

1 After the plague was over, the Lord told Moses and Eleazar son of Aaron the priest,
Efter denne Plage talede HERREN til Moses og Eleazar, Præsten Arons Søn, og sagde:
2 “Census all the Israelites by family—all those twenty years of age or older who are eligible for military service in the army of Israel.”
"Hold Mandtal over hele Israeliternes Menighed fra Tyveårsalderen og opefter, Fædrenehus for Fædrenehus, alle våbenføre Mænd i Israel!"
3 There on the plains of Moab beside the Jordan opposite Jericho, Moses and Eleazar the priest gave the order,
Da mønstrede Moses og Præsten Eleazar dem på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko
4 “Census the men twenty years of age or older, following the instructions the Lord gave to Moses.” The following is the genealogical record of those who left the land of Egypt.
fra Tyveårsalderen og opefter, som HERREN havde pålagt Moses. Og Israeliterne, som var udvandret fra Ægypten, var følgende:
5 These were the descendants of Reuben, Israel's firstborn: Hanoch, ancestor of the Hanochite family; Pallu, ancestor of the Palluite family;
Ruben, Israels førstefødte; Rubens Sønner: Fra Hanok stammer Hanokiternes Slægt, fra Pallu Palluiternes Slægt,
6 Hezron, ancestor of the Hezronite family; and Carmi, ancestor of the Carmite family.
fra Hezron Hezroniternes Slægt og fra Karmi Karmiternes Slægt.
7 These were the families descended from Reuben and they numbered 43,730.
Det var Rubeniternes Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 43730.
8 Pallu's son was Eliab,
Pallus Søn var Eliab;
9 and Eliab's sons were Nemuel, Dathan, and Abiram. (It was Dathan and Abiram, leaders chosen by the Israelites, who joined the rebellion against Moses and Aaron with the followers of Korah when they rebelled against the Lord.
Eliabs Sønner: Nemuel, Datan og Abiram; det var den Datan og den Abiram, Menighedens udvalgte, som satte sig op imod Moses og Aron sammen med Koras Tilhængere, da de satte sig op imod HERREN;
10 The earth opened up and swallowed them down, along with Korah. His followers died when the fire burned up 250 men. What happened to them was a warning to the Israelites.
og Jorden åbnede sit Gab og slugte dem sammen med Kora, da hans Tilhængere omkom, idet Ilden fortærede de 250 Mænd, og de blev et Tegn til Advarsel.
11 But Korah's sons didn't die.)
Men Koras Sønner omkom ikke.
12 These were the descendants of Simeon by family: Nemuel, ancestor of the Nemuelite family; Jamin, ancestor of the Jaminite family; Jachin, ancestor of the Jachinite family;
Simeons Sønners Slægter var følgende: Fra Nemuel stammer Nemueliternes Slægt, fra Jamin Jaminiternes Slægt, fra Jakin Jakiniternes Slægt,
13 Zerah, ancestor of the Zerahite family; and Shaul, ancestor of the Shaulite family.
fra Zera Zeraiternes Slægt og fra Sjaul Sjauliternes Slægt.
14 These were the families descended from Simeon and they numbered 22,200.
Det var Simeoniternes Slægter, 22200.
15 These were the descendants of Gad by family: Zephon, ancestor of the Zephonite family; Haggi, ancestor of the Haggite family; Shuni, ancestor of the Shunite family;
Gads Sønners Slægter var følgende: Fra Zefon stammer Zefoniternes Slægt, fra Haggi Haggiternes Slægt, fra Sjuni Sjuniternes Slægt,
16 Ozni, ancestor of the Oznite family; Eri, ancestor of the Erite family;
fra Ozni Ozniternes Slægt, fra Eti Eriternes Slægt,
17 Arod, ancestor of the Arodite family; Areli, ancestor of the Arelite family.
fra Arod Aroditernes Slægt og fra Ar'eli Ar'eliternes Slægt.
18 These were the families descended from Gad and they numbered 40,500.
Det var Gads Sønners Slægter, de af dem, som mønstredes, 40500.
19 The sons of Judah who died in Canaan were Er and Onan. These were the descendants of Judah by family:
Judas Sønner var Er og Onan. men Er og Onan døde i Kana'ans Land.
20 Shelah, ancestor of the Shelanite family; Perez, ancestor of the Perezite family; Zerah, ancestor of the Zerahite family.
Judas Sønners Slægter var følgende: Fra Sjela sammer Sjelaniternes Slægt, fra Perez Pereziternes Slægt og fra Zera Zeraiternes Slægt;
21 These were the descendants of Perez: Hezron, ancestor of the Hezronite family; and Hamul, ancestor of the Hamulite family.
Perezs Sønner: Fra Hezron stammer Heztoniternes Slægt og fra Hamul Hamuliternes Slægt.
22 These were the families descended from Judah and they numbered 76,500.
Det var Judas Slægter, de af dem, som mønstredes, 76500.
23 These were the descendants of Issachar by family: Tola, ancestor of the Tolaite family; Puvah, ancestor of the Punite family;
Issakars Sønners Slægter var følgende: Fra Tola stammer Tolaiternes Slægt, fra Pua Puniternes Slægt;
24 Jashub, ancestor of the Jashubite family; and Shimron, ancestor of the Shimronite family.
fra Jasjub Jasjubiternes Slægt og fra Sjimron Sjimroniternes Slægt.
25 These were the families descended from Isaachar and they numbered 64,300.
Det var Issakars Slægter, de af dem, som mønstredes, 64 300.
26 These were the descendants of Zebulun by family: Sered, ancestor of the Seredite family; Elon, ancestor of the Elonite family; and Jahleel, ancestor of the Jahleelite family.
Zebulons Sønners Slægter var følgende: Fra Sered stammer Serediternes Slægt, fra Elon Eloniternes Slægt og fra Jale'el Jale'eliternes Slægt.
27 These were the families descended from Zebulun, and they numbered 60, 500.
Det var Zebuloniternes Slægter, de af dem, som mønstredes, 60 508
28 These were descendants of Joseph by family through Manasseh and Ephraim:
Josefs Sønners Slægter var følgende: Manasse og Efraim;
29 The descendants of Manasseh: Machir (he was the father of Gilead), ancestor of the Machirite family; and Gilead, ancestor of the Gileadite family.
Manasses Sønner: Fra Makir stammer Makiriternes Slægt; Makir avlede Gilead, fra Gilead stammer Gijeaditernes Slægt;
30 The descendants of Gilead: Izer, ancestor of the Iezerite family; Helek, ancestor of the Helekite family;
Gileads Sønner var følgende: Fra Abiezer stammer Abiezriternes Slægt, fra Helek Helekiternes Slægt,
31 Asriel, ancestor of the Asrielite family; Shechem, ancestor of the Shechemite family;
fra Asriel Asrieliternes Slægt, fra Sjekem Sjekemiternes Slægt,
32 Shemida, ancestor of the Shemidaite family; and Hepher, ancestor of the Hepherite family.
fra Sjemida Sjemidaiternes Slægt og fra Hefer Heferiternes Slægt;
33 (Zelophehad, son of Hepher, didn't have any sons, only daughters. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.)
men Zelofhad, Hefers Søn, havde ingen Sønner, kun Døtre; Zelofhads Døtre hed Mala, Noa, Hogla, Milka og Tirza.
34 These were the families descended from Manasseh, and they numbered 52,700.
Det var Manasses Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 52700.
35 These were the descendants of Ephraim by family: Shuthelah, ancestor of the Shuthelahite family; Becher, ancestor of the Becherite family; and Tahan, ancestor of the Tahanite family.
Efraims Sønners Slægter var følgende: Fra Sjutela stammer Sjutelaiternes Slægt, fra Beker Bekeriternes Slægt og fra Tahan Tahaniternes Slægt;
36 The descendant of Shuthelah was Eran, ancestor of the Eranite family.
Sjultelas Sønner var følgende: Fra Eran stammer Eraniternes Slægt.
37 These were the families descended from Ephraim, and they numbered 32,500. These families were the descendants of Joseph.
Detvar Efraimiternes Slægter, de af dem, som mønstedes, 32500. Det var Josefs Sønners Slægter.
38 These were the descendants of Benjamin by family: Bela, ancestor of the Belaite family; Ashbel, ancestor of the Ashbelite family; Ahiram, ancestor of the Ahiramite family;
Benjamins Sønners Slægtervar følgende: Fra Bela stammer Belaiternes Slægt, fra Asjbel Asjbeliternes Slægt, fra Ahiram Ahiramiternes Slægt,
39 Shupham, ancestor of the Shuphamite family; and Hupham, ancestor of the Huphamite family.
fra Sjufam Sjufamiternes Slægt og fra Hufam Hufamiternes Slægt.
40 The descendants of Bela were Ard, ancestor of the Ardite family; and Naaman, ancestor of the Naamite family.
Belas Sønner: Ard og Na'aman; fra Ard stammer Arditernes Slægt, fra Na'aman Na'amiteroes Slægt.
41 These were the families descended from Benjamin, and they numbered 45,600.
Det var Benjamins Sønners Slægter, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 45600.
42 These were the descendants of Dan by family: Shuham, ancestor of the Shuhamite families.
Dans Sønners Slægter var følgende: Fra Sjuham stammer. Sjuhamiternes Slægt. Det var Dans Slægter, Slægt for Slægt.
43 They were all Shuhamite families, and they numbered 64,400.
Alle Sjuhamiternes Slægter, de af dem, som mønstredes, udgjorde 64 400.
44 These were the descendants of Asher by family: Imnah, ancestor of the Imnite family; Ishvi, ancestor of the Ishvite family; and Beriah, ancestor of the Beriite family.
Asers Sønners Slægter var følgende: Fra Jimna stammer Jimniternes Slægt, fra Jisjvi Jisjviternes Slægt og fra Beri'a Beri'aiternes Slægt;
45 The descendants of Beriah were Heber, ancestor of the Heberite family; and Malchiel, ancestor of the Malchielite family.
fra Beri'as Sønner: Fra Heber stammer Hebriternes Slægt og fra Malkiel Malkieliternes Slægt.
46 The name of Asher's daughter was Serah.
Asers Datter hed Sera.
47 These were the families descended from Asher, and they numbered 53,400.
Det var Asers Sønners Slægter, og de af dem, som mønsttedes, udgjorde 53400.
48 These were the descendants of Naphtali by family: Jahzeel, ancestor of the Jahzeelite family; Guni, ancestor of the Gunite family;
Naftalis Sønners Slægter var følgende: Fra Jaze'el stammer Jaze'eliternes Slægt, fra Guni Guniternes Slægt,
49 Jezer, ancestor of the Jezerite family; and Shillem, ancestor of the Sheillemite family.
fra Jezer Jezeriternes Slægt og fra Sjillem Sjillemiternes Slægt,
50 These were the families descended from Naphtali, and they numbered 45,400.
Det var Naftalis Slægter, Slægt for Slægt, og de af dem, som mønstredes, udgjorde 45400.
51 The total of all those counted was 601,730.
Det var dem af Israeliterne, som mønstredes, 601730.
52 The Lord told Moses,
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
53 “Divide the land that is to be owned based on the number of those censused.
Til dem skal Landet udskiftes til Arv og Eje efter de optalte Navne.
54 Give a larger area of land to large tribe, and a smaller area to a smaller tribe. Each tribe shall receive their allotment of land depending on their number counted in the census.
En stor Stamme skal du give en stor Arvelod, en lille Stamme en lille; enhver af dem skal der gives en Arvelod efter Tallet på de mønstrede i den.
55 The land has to be divided up by casting lots. Everyone shall receive their allotted land based on the name of their ancestor's tribe.
Dog skal Landet udskiftes ved Lodkastning; de skal have deres Arvelodder efter Navnene på deres fædrene Stammer;
56 Every allocation of land is to be divided by casting lots among the tribes, whether large or small.”
ved Lodkastning skal enhver Stamme, stor eller lille, have sin Arvelod tildelt.
57 These were the Levites censused by family: Gershon, ancestor of the Gershonite family; Kohath, ancestor of the Kohathite family; and Merari, ancestor of the Merarite family.
Følgende er de af Leviterne, der mønstredes, Slægt for Slægt: Fra Gerson stammer Gersoniternes Slægt, fra Kehat Kehatiternes Slægt og fra Merari Merariternes Slægt.
58 The following were the families of the Levites: the Libnite family, the Hebronite family, the Mahlite family, the Mushite family, and the Korahite family. Kohath was the father of Amram,
Følgende er Levis Slægter: Libniternes Slægt, Hebroniternes Slægt, Maliternes Slægt, Musjiternes Slægt og Koraiternes Slægt. Kehat avlede Amram.
59 and the name of Amram's wife was Jochebed. She was a descendant of Levi, born while the Levites were in Egypt. She had children with Amram: Aaron, Moses, and their sister Miriam.
Amrams Hustru hed Jokebed, Levis Datter, som fødtes Levi i Ægypten; hun fødte for Amram Aron, Moses og deres Søster Mirjam.
60 Aaron's sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar,
For Aron fødtes Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
61 but Nadab and Abihu died when they offered forbidden fire in the Lord's presence.
Men Nadab og Abihu omkom, da de frembar fremmed Ild for HERRENs Åsyn.
62 The number of the Levites censused totaled 23,000. This included every male one month old or older. However, they were not counted with the other Israelites, because no land allotment was given to them with the other Israelites.
De af dem, der mønstredes, udgjorde 23000, alle af Mandkøn fra en Måned og opefter. De mønstredes nemlig ikke sammen med de andre Israeliter, da der ikke var givet dem nogen Arvelod blandt Israeliterne.
63 This is the record of those were censused by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab beside the Jordan opposite Jericho.
Det var dem, der mønstredes af Moses og Præsten Eleazar, da disse mønstrede Israeliterne på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko.
64 However, they did not include a single one who had previously been censused by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Sinai Desert,
Blandt dem var der ingen, som var mønstret af Moses og Præsten Aron, da de mønstrede Israeliterne i Sinaj Ørken;
65 because the Lord had told them that they would all die in the desert. No one was left except Caleb, son of Jephunneh, and Joshua, son of Nun.
thi HERREN havde sagt til dem, at de skulde dø i Ørkenen. Derfor var der ingen tilbage af dem undtagen Kaleb, Jetunnes Søn, og Josua, Nuns Søn.

< Numbers 26 >