< Numbers 2 >

1 The Lord told Moses and Aaron,
POI il Signore parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
2 “The Israelites are to set up their camp around the Tent of Meeting but some distance from it. Every member of each tribe will camp under their own flag and family banner.
Accampinsi i figliuoli d'Israele, ciascuno presso alla sua bandiera, [distinti] per le insegne delle lor famiglie paterne; accampinsi dirincontro al Tabernacolo della convenenza d'ogn'intorno.
3 The tribal division of Judah is to camp under their flag on the east side. Their leader is Nahshon, son of Amminadab,
E quelli che si accamperanno dalla parte anteriore, verso il Levante, [sieno que' della] bandiera del campo di Giuda [distinti] per le loro schiere; e [sia] il lor capo Naasson, figliuolo di Amminadab.
4 and he has 74,600 men.
La cui schiera, e gli annoverati, [son] settantaquattromila seicento.
5 The tribe of Issachar will camp next to them. Their leader is Nethanel, son of Zuar,
E quelli che si accamperanno presso a lui, [sieno] la tribù d'Issacar e [sia] capo de' figliuoli d'Issacar Natanael, figliuolo di Suar.
6 and he has 54,400 men.
La cui schiera, e gli annoverati, [son] cinquantaquattromila quattrocento.
7 Next is the tribe of Zebulun. Their leader is Eliab, son of Helon,
E la tribù di Zabulon; e [sia] capo de' figliuoli di Zabulon Eliab, figliuolo di Helon.
8 and he has 57,400 men.
La cui schiera, e gli annoverati, [son] cinquantasettemila quattrocento.
9 So the total number of men in the area of the camp of Judah is 186,400. When it's time to march out, they are the ones who will lead.
Tutti gli annoverati del campo in Giuda [son] centottantaseimila quattrocento, [distinti] per le loro schiere. [Questi] si moveranno i primi.
10 The tribal division of Reuben is to camp under their flag on the south side. Their leader is Elizur, son of Shedeur,
[Sia] la bandiera del campo di Ruben, [distinta] per le sue schiere, verso il Mezzodì; e [sia] capo de' figliuoli di Ruben Elisur, figliuolo di Sedeur.
11 and he has 46,500 men.
La cui schiera, e gli annoverati, [son] quarantaseimila cinquecento.
12 The tribe of Simeon will camp next to them. Their leader is Shelumiel, son of Zurishaddai,
E quelli che si accamperanno presso a lui [sieno] la tribù di Simeone; e [sia] capo de' figliuoli di Simeone Selumiel, figliuolo di Surisaddai.
13 and he has 59,300 men.
La cui schiera, e gli annoverati, [son] cinquantanovemila trecento.
14 Next is the tribe of Gad. Their leader is Eliasaph, son of Deuel,
E la tribù di Gad; e [sia] capo de' figliuoli di Gad Eliasaf, figliuolo di Reuel.
15 and he has 45,650 men.
La cui schiera, e gli annoverati, [son] quarantacinquemila seicencinquanta.
16 So the total number of men in the area of the camp of Reuben is 151,450. They shall march out in second place.
Tutti gli annoverati del campo di Ruben [son] cencinquantunmila quattrocencinquanta, [distinti] per le loro schiere. [Questi] movansi i secondi.
17 The Tent of Meeting which is stands at the center of the camp is to accompany the Levites. They are to march out in the same order as they set up camp, each in their rightful place under their flag.
Poi movasi il Tabernacolo della convenenza, essendo l'oste de' Leviti nel mezzo degli [altri] campi; come sono accampati, così movansi, ciascuno nel suo ordine, secondo le lor bandiere.
18 The tribal division of Ephraim is to camp under their flag on the west side. Their leader is Elishama, son of Ammihud,
[Sia] la bandiera del campo di Efraim, [distinta] per le sue schiere, verso il Ponente; e [sia] capo de' figliuoli di Efraim Elisama, figliuolo di Ammiud.
19 and he has 40,500 men.
La cui schiera, e gli annoverati, [son] quarantamila cinquecento.
20 The tribe of Manasseh will camp next to them. Their leader is Gamaliel, son of Pedahzur,
E presso a lui [si accampi] la tribù di Manasse; e [sia] capo de' figliuoli di Manasse Gamliel, figliuolo di Pedasur.
21 and he has 32,200 men.
La cui schiera, e gli annoverati, [son] trentaduemila dugento.
22 Next is the tribe of Benjamin. Their leader is Abidan, son of Gideoni,
E la tribù di Beniamino; e [sia] capo de' figliuoli di Beniamino Abidan, figliuolo di Ghidoni.
23 and he has 35,400 men.
La cui schiera, e gli annoverati, [son] trentacinquemila quattrocento.
24 So the total number of men in the area of the camp of Ephraim is 108,100. They shall march out in third place
Tutti gli annoverati del campo di Efraim [son] centottomila cento, [distinti] per le loro schiere. [Questi] movansi i terzi.
25 The tribal division of Dan is to camp under their flag on the north side. Their leader is Ahiezer, son of Ammishaddai,
[Sia] la bandiera del campo di Dan, [distinta] per le sue schiere, verso il Settentrione; e [sia] capo de' figliuoli di Dan Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai.
26 and he has 62,700 men.
La cui schiera, e gli annoverati, [son] sessantaduemila settecento.
27 The tribe of Asher will camp next to them. Their leader is Pagiel, son of Ocran,
E quelli che si accamperanno presso a lui [sieno] la tribù di Aser, e [sia] capo de' figliuoli di Aser Paghiel, figliuolo di Ocran.
28 and he has 41,500 men.
La cui schiera, e gli annoverati, [son] quarantunmila cinquecento.
29 Next is the tribe of Naphtali. Their leader is Ahira son of Enan,
E la tribù di Neftali; e [sia] capo de' figliuoli di Neftali Ahira, figliuolo di Enan.
30 and he has 53,400 men.
La cui schiera, e gli annoverati, [son] cinquantatremila quattrocento.
31 So the total number of men in the area of the camp of Dan is 157,600; They shall march out in last, with their flags.”
Tutti gli annoverati del campo di Dan, [son] cencinquantasettemila seicento. [Questi] si movano gli ultimi, [distinti] per le lor bandiere.
32 This is sums up the registration of the Israelites, carried out by family. The final total of those counted in the camps by their tribal division was 603,550.
Questi [sono] gli annoverati d'infra i figliuoli d'Israele, per le lor famiglie paterne. Tutti gli annoverati de' campi, per le loro schiere, [furono] seicentotremila cinquecencinquanta.
33 However, the Levites were not counted among the other Israelites, following the Lord's instructions to Moses.
Ma i Leviti non furono annoverati per mezzo i figliuoli d'Israele; secondo che il Signore avea comandato a Mosè.
34 The Israelites did everything the Lord had ordered Moses. They set up their camps under their flags in their assigned positions, and marched out in the same order, each with their own tribe and family.
E i figliuoli d'Israele fecero interamente come il Signore avea comandato a Mosè; così si accampavano [distinti] per le lor bandiere, e così si movevano, ciascuno secondo la sua nazione, e secondo la sua famiglia paterna.

< Numbers 2 >