< Numbers 15 >

1 The Lord told Moses,
And the Lord spak to Moises, and seide, Speke thou to the sones of Israel,
2 “Tell the Israelites, ‘These are instructions about what you are to do once you arrive in the country I'm giving you to live in.
and thou schalt seie to hem, Whanne ye han entrid in to the lond of youre abitacioun which Y schal yyue to you,
3 When you bring an offering to the Lord from your herd or flock (whether it's a burnt offering, a sacrifice to fulfill a promise you made, or a freewill or festival offering) that will be acceptable to the Lord,
and ye make an offryng to the Lord in to brent sacrifice, ether a pesible sacrifice, and ye payen auowis, ethir offren yiftis bi fre wille, ethir in youre solempnytees ye brennen odour of swetnesse to the Lord, of oxun, ether of scheep;
4 then you shall also present a grain offering of one tenth of an ephah of best flour mixed with a quarter hin of olive oil.
who euer offrith the slayn sacrifice, schal offre a sacrifice of flour, the tenthe part of ephi, spreynt togidere with oile, which oil schal haue a mesure the fourthe part of hyn;
5 Add a quarter of a hin of wine as a drink offering to the burn offering or the sacrifice of a lamb.
and he schal yyue wyn to fletynge sacrifices to be sched, of the same mesure, in to brent sacrifice, and slayn sacrifice.
6 When it comes to a ram, present a grain offering of two tenths of an ephah of best flour mixed with a third of a hin of olive oil,
Bi ech loomb and ram schal be the sacrifice of flour, of twey tenthe partis, which schal be spreynt togidere with oile, of the thridde part of hyn;
7 along with a third of a hin of wine as a drink offering, all of them to be acceptable to the Lord.
and he schal offre wyn to the fletynge sacrifice, of the thridde part of the same mesure, in to odour of swetnesse to the Lord.
8 When you bring a young bull as a burnt offering or a sacrifice to fulfill a promise you made or as a peace offering to the Lord,
Forsothe whanne thou makist a brent sacrifice, ethir an offryng of oxun, that thou fille avow, ethir pesible sacrifice, thou schalt yyue,
9 then you shall also with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of the best flour mixed with half a hin of olive oil.
bi ech oxe, thre tenthe partis of flour, spreynt togidere with oile, which schal haue the half of mesure of hyn;
10 Add a half a hin of wine as a drink offering. All this is an offering to be acceptable to the Lord.
and thou schalt yyue wyn to fletynge sacrifices to be sched, of the same mesure, in to offryng of the swettest odour to the Lord.
11 This is to be done for every bull, ram, lamb, or goat brought as an offering.
So ye schulen do bi ech oxe, and ram,
12 This is what you need to do for each one, however many.
and lomb, and kide;
13 Every Israelite is to follow these instructions when they present an offering that is accepted by the Lord.
as wel men borun in the lond,
14 This also applies for all future generations that if a foreigner living among you or anyone else among you wishes to present an offering acceptable to the Lord: they are to do exactly what you do.
as pilgrymys, schulen offre sacrifices bi the same custom;
15 The whole congregation must have the same rules for you and for the foreigner living among you. This is a permanent law for all future generations You and the foreigner are to be treated the same way before the law.
o comaundement and doom schal be, as wel to you as to comelyngis of the lond.
16 The same rules and regulations apply to you and the foreigner living among you.’”
And the Lord spak to Moises,
17 Then the Lord told Moses,
and seide, Speke thou to the sones of Israel, and thou schalt seie to hem,
18 “Tell the Israelites, ‘When you get to the country where I'm leading you
Whanne ye comen in to the lond which Y schal yyue to you,
19 and you eat the food produced there, you shall give some of it as an offering to the Lord.
and `ye eten of the looues of that cuntrey, ye
20 You are to give some of the flour you make into loaves as a gift—present it just like an offering from the threshing floor.
schulen departe the firste fruytis of youre metis to the Lord; as ye schulen departe the firste fruytis of corn flooris,
21 For all future generations, you are to give the Lord an offering from the first of your flour.
so ye schulen yyue the firste fruytis also of sewis to the Lord.
22 Now if you collectively sin without meaning to and don't follow all these instructions that the Lord has given Moses—
That if bi ignoraunce ye passen ony of tho thingis whiche the Lord spak to Moyses,
23 everything that the Lord has ordered you to do through Moses from the time that the Lord gave them and for all future generations—
and comaundide bi hym to you, fro the dai in which he bigan to comaunde,
24 and if it was done unintentionally without everyone knowing about it, then the whole congregation is to present a young bull as a burnt offering to be accepted by the Lord, along with its grain offering and drink offering presented according to the rules, as well as a male goat as a sin offering.
and ouer, and the multitude hath foryete to do, it schal offre a calf of the drooue, brent sacrifice in to swettist odour to the Lord, and the sacrificis therof, and fletynge offryngis, as the cerymonyes therof axen; and it schal offre a `buc of geet for synne.
25 In this way the priest is to make the whole congregation of Israel right with the Lord so that they can be forgiven, because the sin was unintentional and they have presented the Lord with an burnt offering and a sin offering, offered before the Lord for their unintentional sin.
And the preest schal preie for al the multitude of the sones of Israel, and it schal be foryouun to hem, for thei synneden not wilfuli. And neuerthelesse thei schulen offre encense to the Lord for hemsilf, and for her synne and errour;
26 Then the whole congregation of Israel and the foreigners living among them will be forgiven, because the people sinned unintentionally.
and it schal be foryouun to al the puple of the sones of Israel, and to comelyngis that ben pilgryms among hem, for it is the synne of al the multitude bi ignoraunce.
27 In the case of an individual who sins without meaning to—they are to present a year-old female goat as a sin offering.
That if a soule synneth vnwityngli, it schal offre a geet of o yeer for his synne; and the preest schal preye for that soule, for it synnede vnwityngli bifor the Lord;
28 The priest will make the person who sinned unintentionally right before the Lord their behalf. Once they have been made right, they will be forgiven.
and the preest schal gete foryyuenesse to it, and synne schal be foryouun to it.
29 You shall apply the same law for the one who mistakenly sins to an Israelite or a foreigner living among you.
As wel to men borun in the lond as to comelyngis, o lawe schal be of alle that synnen vnwityngli.
30 But the person who sins in defiance, whether an Israelite or foreigner, is blaspheming the Lord. They shall be expelled from their people.
Forsothe a man that doith ony synne bi pride, schal perische fro his puple, whether he be a citeseyn, ethir a pilgrym, for he was rebel ayens the Lord;
31 They have to be expelled, because they have treated the word of the Lord with contempt and broken his commandment. They are responsible for the consequences of their own guilt.’”
for he dispiside the word of the Lord, and made voide his comaundement; therfor he schal be doon awei, and schal bere his owne wickidnes.
32 During the time the Israelites were wandering in the desert, a man was caught collecting firewood on the Sabbath.
Forsothe it was doon, whanne the sones of Israel weren in wildirnesse, and hadde founde a man gaderynge woode in the `day of sabat,
33 The people who found him collecting wood brought him before Moses, Aaron, and the rest of the Israelites.
thei brouyten hym to Moises, and to Aaron, and to al the multitude; whiche closiden hym in to prisoun,
34 They placed him under guard because it wasn't clear what should happen to him.
and wisten not what thei schulden do of hym.
35 The Lord told Moses, “This man has to be executed. All the Israelites are to stone him outside the camp.”
And the Lord seide to Moises, This man die bi deeth; al the cumpeny oppresse hym with stoonus with out the tentis.
36 So they all took the man outside the camp and stoned him to death as the Lord had ordered Moses.
And whanne thei hadden led hym with out forth, thei oppressiden him with stoonus, and he was deed, as the Lord comaundide.
37 Sometime later the Lord told Moses,
Also the Lord seide to Moises,
38 “Tell the Israelites that for all future generations you must make tassels for the hems of your clothes and attach them with blue cord.
Speke thou to the sones of Israel, and thou schalt seye to hem, that thei make to hem hemmes bi foure corneris of mentils, and sette laces of iacynct `in tho;
39 When you look at these tassels you will be reminded to keep all the commandments of the Lord and not be unfaithful, following your own thoughts and desires.
and whanne thei seen thoo, haue thei mynde of alle comaundementis of the Lord, lest thei suen her thouytis and iyen, doynge fornycacioun bi dyuerse thingis;
40 In this way you'll remember to keep all my commandments and you will be holy to your God. I am the Lord your God who led you out of Egypt to be your God.
but more be thei myndeful of the `Lordis heestis, and do thei tho, and be thei hooli to her God.
41 I am the Lord your God!”
Y am youre Lord God, which ledde you out of the lond of Egipt, that Y schulde be youre God.

< Numbers 15 >