< Numbers 10 >
2 “Make two trumpets out of hammered silver. They are to be used for summoning the Israelites and to have the camp move out.
「銀のラッパを二本つくりなさい。すなわち、打物造りとし、それで会衆を呼び集め、また宿営を進ませなさい。
3 When both trumpets are blown, all the Israelites are to gather before you at the entrance to the Tent of Meeting.
この二つを吹くときは、全会衆が会見の幕屋の入口に、あなたの所に集まってこなければならない。
4 But if only one is blown, then only the tribal leaders are to gather before you.
もしその一つだけを吹くときは、イスラエルの氏族の長であるつかさたちが、あなたの所に集まってこなければならない。
5 When you blow the trumpet loudly, which is the alarm signal to move out, the camps on the east side are to march out first.
またあなたがたが警報を吹き鳴らす時は、東の方の宿営が、道に進まなければならない。
6 When you blow the trumpet loudly the second time, the camps on the south side are to march out. That's their signal to start moving.
二度目の警報を吹き鳴らす時は、南の方の宿営が、道に進まなければならない。すべて道に進む時は、警報を吹き鳴らさなければならない。
7 To summon the people, blow the trumpets normally, not the loud alarm signal.
また会衆を集める時にも、ラッパを吹き鳴らすが、警報は吹き鳴らしてはならない。
8 Aaron's descendants are to blow the trumpets. This regulation is for all time and for all future generations.
アロンの子である祭司たちが、ラッパを吹かなければならない。これはあなたがたが、代々ながく守るべき定めとしなければならない。
9 When you're in your own land and have to go into battle against an enemy who has attacked you, blow the alarm signal and the Lord your God won't forget you—he will save you from your enemies.
また、あなたがたの国で、あなたがたをしえたげるあだとの戦いに出る時は、ラッパをもって、警報を吹き鳴らさなければならない。そうするならば、あなたがたは、あなたがたの神、主に覚えられて、あなたがたの敵から救われるであろう。
10 Blow the trumpets when you celebrate too, at your regular feasts and at the beginning of each month. This is when you give your burnt offerings and fellowship offerings which act as a reminder for you before your God. I am the Lord your God.”
また、あなたがたの喜びの日、あなたがたの祝いの時、および月々の第一日には、あなたがたの燔祭と酬恩祭の犠牲をささげるに当って、ラッパを吹き鳴らさなければならない。そうするならば、あなたがたの神は、それによって、あなたがたを覚えられるであろう。わたしはあなたがたの神、主である」。
11 The cloud rose up from the Tabernacle of the Testimony on the twentieth day of the second month of the second year.
第二年の二月二十日に、雲があかしの幕屋を離れてのぼったので、
12 The Israelites left the Desert of Sinai and moved from place to place until the cloud stopped in the Desert of Paran.
イスラエルの人々は、シナイの荒野を出て、その旅路に進んだが、パランの荒野に至って、雲はとどまった。
13 This was the first time they moved out following the Lord's command through Moses.
こうして彼らは、主がモーセによって、命じられたところにしたがって、道に進むことを始めた。
14 The tribal divisions of Judah went first, marching out under their flag, with Nahshon, son of Amminadab, in charge.
先頭には、ユダの子たちの宿営の旗が、その部隊を従えて進んだ。ユダの部隊の長はアミナダブの子ナション、
15 Nethanel, son of Zuar, was in charge of the tribal division of Issachar,
イッサカルの子たちの部族の部隊の長はツアルの子ネタニエル、
16 and Eliab, son of Helon, was in charge of the tribal division of Zebulun.
ゼブルンの子たちの部族の部隊の長はヘロンの子エリアブであった。
17 Then the Tabernacle was dismantled, and the Gershonites and the Merarites set off, carrying it.
そして幕屋は取りくずされ、ゲルションの子たち、およびメラリの子たちは幕屋を運び進んだ。
18 Then came the divisions of Reuben who marched out under their flag, with Elizur, son of Shedeur, in charge.
次にルベンの宿営の旗が、その部隊を従えて進んだ。ルベンの部隊の長はシデウルの子エリヅル、
19 Shelumiel, son of Zurishaddai, was in charge of the tribal division of Simeon,
シメオンの子たちの部族の部隊の長はツリシャダイの子シルミエル、
20 and Eliasaph, son of Deuel, was in charge of the tribal division of Gad.
ガドの子たちの部族の部隊の長はデウエルの子エリアサフであった。
21 Then the Kohathites set off, carrying the holy objects. The Tabernacle would be put up before they arrived.
そしてコハテびとは聖なる物を運び進んだ。これが着くまでに、人々は幕屋を建て終るのである。
22 Then came the divisions of Ephraim who marched out under their flag, with Elishama, son of Ammihud in charge.
次にエフライムの子たちの宿営の旗が、その部隊を従えて進んだ。エフライムの部隊の長はアミホデの子エリシャマ、
23 Gamaliel, son of Pedahzur, was in charge of the tribal division of Manasseh,
マナセの子たちの部族の部隊の長はパダヅルの子ガマリエル、
24 and Abidan, son of Gideoni, was in charge of the tribal division of Benjamin.
ベニヤミンの子たちの部族の部隊の長はギデオニの子アビダンであった。
25 Lastly came the divisions of Dan who marched out under their flag, defending the rear of all the tribal groups, with Ahiezer, son of Ammishaddai, in charge.
次にダンの子たちの宿営の旗が、その部隊を従えて進んだ。この部隊はすべての宿営のしんがりであった。ダンの部隊の長はアミシャダイの子アヒエゼル、
26 Pagiel, son of Ocran, was in charge of the tribal division of Asher,
アセルの子たちの部族の部隊の長はオクランの子パギエル、
27 and Ahira, son of Enan, was in charge of the tribal division of Naphtali.
ナフタリの子たちの部族の部隊の長はエナンの子アヒラであった。
28 This was the order in which the Israelite tribal divisions moved out.
イスラエルの人々が、その道に進む時は、このように、その部隊に従って進んだ。
29 Moses explained to Hobab, the son of Moses' father-in-law Reuel the Midianite, “We're leaving for the place of which the Lord promised, ‘I'm going to give it to you.’ Come with us, and we'll be good to you, because the Lord has promised good things to Israel.”
さて、モーセは、妻の父、ミデヤンびとリウエルの子ホバブに言った、「わたしたちは、かつて主がおまえたちに与えると約束された所に向かって進んでいます。あなたも一緒においでください。あなたが幸福になられるようにいたしましょう。主がイスラエルに幸福を約束されたのですから」。
30 “No, I won't go—I'll return to my own country and my own people,” Hobab replied.
彼はモーセに言った、「わたしは行きません。わたしは国に帰って、親族のもとに行きます」。
31 “Please don't abandon us now,” Moses said, “because you're the one who knows where we should camp in the desert and you can guide us.
モーセはまた言った、「どうかわたしたちを見捨てないでください。あなたは、わたしたちが荒野のどこに宿営すべきかを御存じですから、わたしたちの目となってください。
32 If you come with us, whatever good things the Lord blesses us with we'll share with you.”
もしあなたが一緒においでくださるなら、主がわたしたちに賜わる幸福をあなたにも及ぼしましょう」。
33 They left the mountain of the Lord to go on a three-day journey The Ark of the Lord's Agreement led the way for them during these three days to find a place for them to camp.
こうして彼らは主の山を去って、三日の行程を進んだ。主の契約の箱は、その三日の行程の間、彼らに先立って行き、彼らのために休む所を尋ねもとめた。
34 The cloud of the Lord was above them during day as they moved on from the camp.
彼らが宿営を出て、道に進むとき、昼は主の雲が彼らの上にあった。
35 Whenever the Ark was carried out, Moses would call out, “Stand up, Lord, and may your enemies be scattered, and may those who hate you run away from you.”
契約の箱の進むときモーセは言った、「主よ、立ちあがってください。あなたの敵は打ち散らされ、あなたを憎む者どもは、あなたの前から逃げ去りますように」。
36 Whenever it was set down, he would call out, “Return, Lord, to the thousands and thousands of the people of Israel.”
またそのとどまるとき、彼は言った、「主よ、帰ってきてください、イスラエルのちよろずの人に」。