< Numbers 1 >
1 The Lord spoke to Moses in the Tent of Meeting while they were in the Sinai desert. This was on the first day of the second month of the second year after the Israelites had left Egypt. He told him,
HERREN talede saaledes til Moses i Sinaj Ørken i Aabenbaringsteltet paa den første Dag i den anden Maaned af det andet Aar efter deres Udvandring fra Ægypten:
2 “Census all the Israelites according to their tribe and family. Count every man and keep a record of each individual's name.
Optag det samlede Tal paa hele Israeliternes Menighed efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved at tælle Navnene paa alle af Mandkøn, Hoved for Hoved;
3 Those aged twenty or older who can do military service are to be registered by you and Aaron in their Israelite army divisions.
fra Tyveaarsalderen og opefter skal du og Aron mønstre alle vaabenføre Mænd i Israel, Hærafdeling for Hærafdeling;
4 A representative from each tribe, the head of a family, must be there with you.
en Mand af hver Stamme skal hjælpe eder dermed, Overhovedet for Stammens Fædrenehuse.
5 These are the names of the men who will work with you: From the tribe of Reuben, Elizur, son of Shedeur;
Navnene paa de Mænd, der skal staa eder bi, er følgende: Af Ruben Elizur, Sjede'urs Søn;
6 from the tribe of Simeon, Shelumiel, son of Zurishaddai;
af Simeon Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn;
7 from the tribe of Judah, Nahshon, son of Amminadab;
af Juda Nahasjon, Amminadabs Søn;
8 from the tribe of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
af Issakar Netan'el, Zuars Søn;
9 from the tribe of Zebulun, Eliab, son of Helon;
af Zebulon Eliab, Helons Søn;
10 from the sons of Joseph: from the tribe of Ephraim, Elishama, son of Ammihud, and from the tribe of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur;
af Josefs Sønner: Af Efraim Elisjama, Ammihuds Søn, af Manasse Gamliel, Pedazurs Søn;
11 from the tribe of Benjamin, Abidan, son of Gideoni;
af Benjamin Abidan, Gid'onis Søn;
12 from the tribe of Dan, Ahiezer, son of Ammishaddai;
af Dan Ahiezer, Ammisjaddajs Søn;
13 from the tribe of Asher, Pagiel, son of Ocran;
af Aser Pag'iel, Okrans Søn;
14 from the tribe of Gad, Eliasaph, son of Deuel;
af Gad Eljasaf, De'uels Søn,
15 and from the tribe of Naphtali, Ahira, son of Enan.”
og af Naftali Ahira, Enans Søn.
16 These were the men chosen from the Israelite community. They were the leaders of their fathers' tribes; the heads of the families of Israel.
Det var de Mænd, der udtoges af Menigheden, Øversterne for deres Fædrenestammer, Overhovederne for Israels Stammer.
17 Moses and Aaron summoned these men who had been selected by name.
Da tog Moses, og Aron disse Mænd, hvis Navne var nævnet,
18 They had all the Israelites gather together on the first day of the second month, and recorded the people's genealogy according to their tribe and family, and counted up the names of all those aged twenty or older,
og de kaldte hele Menigheden sammen paa den første Dag i den anden Maaned. Saa lod de sig indføre i Familielisterne efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, Hoved for Hoved,
19 as the Lord had told Moses to do. Moses conducted this census in the Sinai desert.
som HERREN havde paalagt Moses. Saaledes mønstrede han dem i Sinaj Ørken.
20 The descendants of Reuben, (he was Israel's firstborn son), men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Rubens, Israels førstefødtes, Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene Hoved for Hoved, alle af Mandkøn fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
21 from the tribe of Reuben totaled 46,500.
de, som mønstredes af Rubens Stamme, udgjorde 46 500.
22 The descendants of Simeon, men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Simeons Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, saa mange af dem, som mønstredes ved Optælling af Navnene Hoved for Hoved, alle af Mandkøn, fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
23 from the tribe of Simeon totaled 59,300.
de, som mønstredes af Simeons Stamme, udgjorde 59 300.
24 The descendants of Gad, men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Gads Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
25 from the tribe of Gad totaled 45,650.
de, som mønstredes af Gads Stamme, udgjorde 45 650.
26 The descendants of Judah, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Judas Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
27 from the tribe of Judah, totaled 74,600.
de, som mønstredes af Judas Stamme, udgjorde 74 600.
28 The descendants of Issachar, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Issakars Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
29 from the tribe of Issachar, totaled 54,400.
de, som mønstredes af Issakars Stamme, udgjorde 54 400.
30 The descendants of Zebulun, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Zebulons Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
31 from the tribe of Zebulun, totaled 57,400.
de, som mønstredes af Zebulons Stamme, udgjorde 57 400.
32 The descendants of Joseph: the descendants of Ephraim, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Josefs Sønner: Efraims Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
33 from the tribe of Ephraim, totaled 40,500.
de, som mønstredes af Efraims Stamme, udgjorde 40 500;
34 And the descendants of Manasseh, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Manasses Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
35 from the tribe of Manasseh, totaled 32,200.
de, som mønstredes af Manasses Stamme, udgjorde 32 200.
36 The descendants of Benjamin, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Benjamins Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
37 from the tribe of Benjamin, totaled 35,400.
de, som mønstredes at Benjamins Stamme, udgjorde 35 400.
38 The descendants of Dan, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Dans Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
39 from the tribe of Dan, totaled 62,700.
de, som mønstredes af Dans Stamme, udgjorde 62 700.
40 The descendants of Asher, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Asers Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
41 from the tribe of Asher, totaled 41,500.
de, som mønstredes af Asers Stamme, udgjorde 41 500.
42 The descendants of Naphtali, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
Naftalis Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd,
43 from the tribe of Naphtali, totaled 53,400.
de, som mønstredes af Naftalis Stamme, udgjorde 53 400.
44 These were the totals of the men counted and registered by Moses and Aaron, with the help of the twelve leaders of Israel, who each represented their family.
Det var dem, som mønstredes, dem, Moses og Aron og Israels tolv Øverster, en for hvert Fædrenehus, mønstrede.
45 In this way all the Israelite men aged twenty or older who were able to serve in Israel's army were registered according to their families.
Og alle, som mønstredes af Israeliterne efter deres Fædrenehuse fra Tyveaarsalderen og opefter, alle vaabenføre Mænd i Israel,
46 The sum total of those registered was 603,550.
alle, som mønstredes, udgjorde 603 550.
47 However, the Levites were not registered with the others according to their tribe and families.
Men Leviterne efter deres Fædrenestamme mønstredes ikke sammen med dem.
48 This was because the Lord had told Moses,
HERREN talede til Moses og sagde:
49 “Don't register the tribe of Levi; don't count them in the census with the other Israelites.
Kun Levis Stamme maa du ikke mønstre, og dens samlede Tal maa du ikke optage sammen med de andre Israeliters.
50 Put the Levites in charge of the Tabernacle and of the Testimony, as well as all its furniture and everything it contains. They are the ones responsible for carrying the Tabernacle and all its items. They are to care for it, and to make their camp around it.
Du skal overdrage Leviterne Tilsynet med Vidnesbyrdets Bolig, alle dens Redskaber og alt dens Tilbehør; de skal bære Boligen og alle dens Redskaber, de skal betjene den, og rundt om Boligen skal de have deres Lejr.
51 When it's time to move the Tabernacle, the Levites shall take it down, and when it's time to make camp, the Levites shall put it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
Naar Boligen skal bryde op, skal Leviterne tage den ned, og naar Boligen skal gaa i Lejr, skal Leviterne rejse den. Enhver Lægmand, der kommer den nær, skal lide Døden.
52 The Israelites are to make camp according to their tribal divisions, each person in their own camp under their own flag.
Israeliterne skal lejre sig hver i sin Lejrafdeling og under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling,
53 But the Levites are to set up their camp around the Tabernacle of the Testimony to stop anyone making me angry with the Israelites. The Levites are responsible for looking after the Tabernacle of the Testimony.”
men Leviterne skal lejre sig rundt om Vidnesbyrdets Bolig, for at der ikke skal komme Vrede over Israeliternes Menighed; og Leviterne skal tage Vare paa, hvad der er at varetage ved Vidnesbyrdets Bolig.
54 The Israelites did everything that the Lord ordered Moses that they should do.
Og Israeliterne gjorde ganske, hvad HERREN havde paalagt Moses.