< Nehemiah 7 >
1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
Kardeşim Hanani'yle kale komutanı Hananya'yı Yeruşalim'e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı'dan korkardı.
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim'de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
Babil Kralı Nebukadnessar'ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
8 The sons of Parosh, 2,172;
Paroşoğulları: 2 172
9 the sons of Shephatiah, 372;
Şefatyaoğulları: 372
10 the sons of Arah, 652;
Arahoğulları: 652
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 818
12 the sons of Elam, 1,254;
Elamoğulları: 1 254
13 The sons of Zattu, 845;
Zattuoğulları: 845
14 the sons of Zaccai, 760;
Zakkayoğulları: 760
15 the sons of Binnui, 648;
Binnuyoğulları: 648
16 the sons of Bebai, 628;
Bevayoğulları: 628
17 the sons of Azgad, 2,322;
Azgatoğulları: 2 322
18 the sons of Adonikam, 667;
Adonikamoğulları: 667
19 the sons of Bigvai, 2,067.
Bigvayoğulları: 2067
20 The sons of Adin, 655.
Adinoğulları: 655
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
22 the sons of Hashum, 328;
Haşumoğulları: 328
23 the sons of Bezai, 324;
Besayoğulları: 324
24 the sons of Hariph, 112;
Harifoğulları: 112
25 the sons of Gibeon, 95;
Givonlular: 95
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
27 the people from Anathoth, 128;
Anatotlular: 128
28 the people from Beth-azmaveth 42;
Beytazmavetliler: 42
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
30 the people from Ramah and Geba, 621;
Ramalılar ve Gevalılar: 621
31 the people from Michmas, 122;
Mikmaslılar: 122
32 the people from Bethel and Ai, 123;
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
33 the people from the other Nebo, 52;
Öbür Nevo Kenti'nden olanlar: 52
34 the sons of the other Elam, 1,254;
Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1254
35 the sons of Harim, 320;
Harimliler: 320
36 the sons of Jericho, 345;
Erihalılar: 345
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
38 the sons of Senaah, 3,930.
Senaalılar: 3 930
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
40 the sons of Immer, 1,052;
İmmeroğulları: 1 052
41 the sons of Pashhur, 1,247;
Paşhuroğulları: 1 247
42 the sons of Harim, 1,017.
Harimoğulları: 1017
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
Ezgiciler: Asafoğulları: 148
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
55 Barkos, Sisera, Temah,
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
66 The total of number of people returning was 42,360.
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
68 They had 736 horses, 245 mules,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.