< Nehemiah 7 >
1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
“Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
8 The sons of Parosh, 2,172;
Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
9 the sons of Shephatiah, 372;
Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
10 the sons of Arah, 652;
Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
12 the sons of Elam, 1,254;
Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
13 The sons of Zattu, 845;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
14 the sons of Zaccai, 760;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
15 the sons of Binnui, 648;
Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
16 the sons of Bebai, 628;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
17 the sons of Azgad, 2,322;
Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
18 the sons of Adonikam, 667;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
19 the sons of Bigvai, 2,067.
Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
20 The sons of Adin, 655.
Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
22 the sons of Hashum, 328;
Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
23 the sons of Bezai, 324;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
24 the sons of Hariph, 112;
Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
25 the sons of Gibeon, 95;
Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
27 the people from Anathoth, 128;
Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
28 the people from Beth-azmaveth 42;
Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
30 the people from Ramah and Geba, 621;
Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
31 the people from Michmas, 122;
Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
32 the people from Bethel and Ai, 123;
Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
33 the people from the other Nebo, 52;
Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
34 the sons of the other Elam, 1,254;
Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
35 the sons of Harim, 320;
Ang mga lalaki ng Harim, 320.
36 the sons of Jericho, 345;
Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
38 the sons of Senaah, 3,930.
Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
40 the sons of Immer, 1,052;
Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
41 the sons of Pashhur, 1,247;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
42 the sons of Harim, 1,017.
Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
55 Barkos, Sisera, Temah,
ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
66 The total of number of people returning was 42,360.
Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”