< Nehemiah 7 >

1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
8 The sons of Parosh, 2,172;
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
9 the sons of Shephatiah, 372;
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
10 the sons of Arah, 652;
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
12 the sons of Elam, 1,254;
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
13 The sons of Zattu, 845;
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
14 the sons of Zaccai, 760;
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
15 the sons of Binnui, 648;
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
16 the sons of Bebai, 628;
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
17 the sons of Azgad, 2,322;
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
18 the sons of Adonikam, 667;
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
19 the sons of Bigvai, 2,067.
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
20 The sons of Adin, 655.
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
22 the sons of Hashum, 328;
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
23 the sons of Bezai, 324;
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
24 the sons of Hariph, 112;
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
25 the sons of Gibeon, 95;
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
27 the people from Anathoth, 128;
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
28 the people from Beth-azmaveth 42;
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
30 the people from Ramah and Geba, 621;
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
31 the people from Michmas, 122;
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
32 the people from Bethel and Ai, 123;
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
33 the people from the other Nebo, 52;
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
34 the sons of the other Elam, 1,254;
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
35 the sons of Harim, 320;
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
36 the sons of Jericho, 345;
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
38 the sons of Senaah, 3,930.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
40 the sons of Immer, 1,052;
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
41 the sons of Pashhur, 1,247;
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
42 the sons of Harim, 1,017.
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
47 Keros, Sia, Padon,
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
49 Hanan, Giddel, Gahar,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
52 Besai, Meunim, Nephusim,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
55 Barkos, Sisera, Temah,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
56 Neziah, and Hatipha.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
58 Jaala, Darkon, Giddel,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
66 The total of number of people returning was 42,360.
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.

< Nehemiah 7 >